Lecturas variantes de Tito 2:13

¿Hay alguna variante de lectura de Tito 2:13 que posea al menos una de las tres características siguientes?

  • la omisión del nombre Jesucristo al final del versículo

  • un artículo definido colocado inmediatamente antes del término Salvador

  • un pronombre posesivo que sigue directamente después de la palabra Dios

Respuestas (1)

Veo que hay ligeras variaciones pero nada importante.

(NA28) 13 προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ** ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃**, I (NA28) • 13 ⸂ Χριστου Iησου א‎* FG b ¦ Iησου 1739 ¦ txt א‎2 ACDKLP Ψ 0278. 33 . 81 . 104 . 365 . 630 . 1241 . 1505 . 1881

A su punto: un artículo definido colocado inmediatamente antes del término Salvador

Encontré entradas en la gramática BDF que también cita a Winer-Schmiedel Grammatik en mi investigación que se omiten en el tratamiento de Wallace sobre el tema a pesar de que citó parte de la misma referencia, la parte que sintió que lo apoyaba, la cita de AT Robertson.

Aquí está BDB seguido de los comentarios citados en mi artículo .

15 (3) Cfr. 2 P 1: 1 (pero aquí S tiene κυρίου por θεοῦ, probablemente correctamente; cf. 11, 2: 20, 3: 2, 18); sin embargo σωτῆρος ἡμ. ̓Ι.Χρ. puede ser tomada por sí misma y separada de la anterior (cf. §268(2) por la omisión del art. en otra parte ). Cf. W.-S. § 18 , 7d(!); mlt. 84 [134 ss.]; AT Robertson, El artículo griego y la deidad de Cristo (Exp. VIII 21 [1921] 182–8). (BDF, 1961) -- Nótese la referencia también a W.-S. §18 donde Winer-Schmiedel Grammatik se refiere a la falta del artículo en 2 Pedro 1:1 y Tito 2:13 permite que dos personas estén a la vista. Ver (Blunt, 2019) para la cita completa en alemán.

El significado de esto es que según la gramática BDF que Wallace cita con frecuencia, en Tito 2:13 y 2 Pedro 1:1 no es necesario que el artículo esté presente para que el segundo término se considere definitivo.

Aquí está Winer-Schmiedel Grammatik en alemán .

WS-18