Me gustaría saber cómo definir la raíz de la palabra ענה, qué significados reales se le dan a esta raíz y cuál es el denominador común.
[He encontrado esta raíz en diferentes versos, así que no quiero centrarme en un solo verso. Pero por nombrar algunos me encontré con esta raíz en Bereshit 18:27, Shemot 10:3, Shemot 22:22, Vayikra 23:27, Yeshayahu 58:3, incluso me encontré con una frase fuera del Tenach en la que podría significar 'disculparse' (נעניתי לך מחול לי)]
Rav Shimshon Refael Hirsch se cita en el Diccionario Etimológico del Hebreo Bíblico (página 188) traduciendo ענה como “responder; hacer dependiente.” Algunas aplicaciones de esta traducción, según el libro:
Todas estas traducciones se relacionan con algo que depende o responde a otra cosa, ya sea el estado financiero de uno (pobreza), o la persona con la que está hablando (respondiendo), o incluso una parte de una oración que responde a otra (porque, por lo tanto ). Sin embargo, no puedo descifrar el avestruz, pero ahí lo tienes.
“La raíz incluye el significado de ayuno (ta'anit), tortura (inuy), pobre (ani), humilde (anav), donde el común denominador es que algo “falta” (ya sea comida, comodidad, dinero u honor ).`El término oneh como respuesta (la'anot), proviene del canto donde un grupo canta, y el otro les “responde” con un coro (por ejemplo, Shmot 15, 20-21). También se usa como parte de un diálogo para responder al otro orador (por ejemplo, Breishit 18, 27). Aquí también, a cada uno de los 2 grupos o hablantes le “falta” lo que el otro viene a completar. En consecuencia, explica el Malbim, "oneh" se usa con respecto a una respuesta inmediata (como el coro), a diferencia de "meishiv", que a menudo es "devolver" una respuesta después de mucho tiempo o desde lejos".
Rabino Ari Shvat
Ps publicó esto porque pensé que era un buen denominador común posible
Al Berko
sabbahillel
Leví
DanF
Leví
Al Berko
donielf
DanF
Leví