¿Jesús sacrificó su alma para salvar la nuestra? [cerrado]

No estoy pidiendo una opinión, lo que estoy pidiendo es que evalúes mi interpretación de las Escrituras y me muestres dónde las he malinterpretado.

En las siguientes escrituras; se indica que Dios tiene alma:

Mateo 12:18 al 21 NVI

18 He aquí mi siervo, a quien he escogido; mi amado, en quien se complace mi alma : Pondré mi espíritu sobre él, y a las naciones anunciará juicio.

19 No contenderá, ni llorará; ni nadie oirá su voz en las calles.

20 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pabilo que humea, hasta que haga triunfar el juicio.

21 Y en su nombre confiarán los gentiles.

Y en la siguiente escritura Jesús también indica que tiene alma:

Mateo 26:38 RVR1960

Entonces les dice: Mi alma está muy triste, hasta la muerte ; quedaos aquí y velad conmigo.

Y a menos que lo esté leyendo mal; Jesús también está indicando que esa alma podría morir. Y en las siguientes escrituras aparentemente está diciendo que el alma es el bien más valioso que tiene un hombre:

Mateo 16:26 RVR1960

Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma ? ¿O qué dará el hombre a cambio de su alma?

y en la siguiente escritura Él está diciendo que no hay nada que el hombre pueda dar para redimir su alma:

Marcos 8:37 NVI

¿O qué dará el hombre a cambio de su alma?

Jesús sabía y les había dicho a sus discípulos que solo estaría muerto por tres días:

Mateo 16:21, 17:23 y 20:19 RVR1960

16:21 Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le era necesario ir a Jerusalén y padecer muchas cosas de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día.

17:23 Y lo matarán, y al tercer día resucitará. Y lo lamentaron mucho.

20:19 y lo entregarán a los gentiles para que lo escarnezcan, lo azoten y lo crucifiquen; y al tercer día resucitará.

En las siguientes escrituras, Jesús se está preparando para la crucifixión:

Mat 26:39 Y avanzó un poco más, y se postró sobre su rostro, y oraba, diciendo: Padre mío, si es posible, pase de mí esta copa; pero no sea como yo quiero, sino como tú.

Mat 26:42 Y se alejó por segunda vez, y oró, diciendo: Padre mío, si esta copa no pasa de mí sin que yo la beba, hágase tu voluntad.

Y en Lucas vemos:

Lucas 22:43 y 44 NVI

43 Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerlo.

44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.

A menudo me he preguntado por qué una reacción tan emocional cuando solo iba a estar muerto durante tres días, pero es comprensible si estaba entregando un alma eterna a la destrucción. Y recientemente, comencé a preguntarme si la parte humana de Jesús tenía un alma separada de la de la Deidad, y comencé a investigar todas las Escrituras que pude encontrar sobre Jesús, la vida y el Alma. En mi investigación, estas son algunas de las Escrituras más convincentes que consideré.

1. All of those mentioned above.

2. those following:

Todas las Escrituras son de la versión King James de la Biblia.

Génesis 2:7 Y Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida; y el hombre se convirtió en un alma viviente.

Génesis 2:17 Mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás, porque el día que de él comieres, ciertamente morirás.

Considerando estos dos versículos, parecía que lo que se estaba diciendo era que el aliento de vida se refería al alma, y ​​que la muerte inferida era la muerte del alma, en lugar de, o incluso, la muerte física. y consideré:

Juan 10:28 al 30

28 Y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.

29 Mi Padre que me las dio, es mayor que todos; y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.

30 Yo y mi Padre uno somos.

Eso parecía ser un poco engañoso ya que otras Escrituras habían indicado que el alma era un ser eterno que solo Dios podía destruir:

Mateo 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

Yo estaba más intrigado por:

Juan 20:17 Jesús le dice: No me toques; porque aún no he subido a mi Padre; mas ve a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre, y a vuestro Padre; y a mi Dios, y a vuestro Dios.

Tenía que haber alguna razón que es oscura por la que necesitaba ascender al padre antes de que alguien lo tocara.

Finalmente me pregunté sobre lo siguiente:

Lucas 22:37 Porque os digo que aún es necesario que se cumpla en mí esto que está escrito: Y fue contado entre los transgresores; porque lo que me toca a mí tiene fin .

Creo que la pregunta debe revisarse para que se ajuste correctamente a la descripción. Tal vez la pregunta debería ser: ¿Interpreté estos versículos correctamente? o ¿Es suficiente mi comprensión de estos versículos con respecto al sacrificio de Jesús?
Dos sugerencias sobre el sistema de comentarios SE: 1) Cuando comente publicaciones, no se moleste en intentar agregar @usernamenada si está escribiendo para llamar la atención del autor de la publicación. Siempre son notificados de todos modos. 2) Cuando agregue una referencia, no coloque un espacio entre @y usernameo no funcionará como se supone que debe hacerlo.
El par de expresiones en Mateo 26:38 y Mateo 12:18 (sin todo lo demás en esta pregunta) podría ser una buena pregunta sobre la hermenéutica bíblica . Podrías preguntar si 'mi alma' en cada uno es una expresión sobre sentimientos en el griego original o si indican algo sobre la naturaleza del ser. Dado que son un par de expresiones similares del mismo autor, creo que podría incluirlas en una sola pregunta.
Para estar dentro del tema aquí, esto necesitaría solicitar una posición denominacional específica o solicitar la base bíblica de una creencia o práctica en particular. Tampoco lo hace, a pesar del descargo de responsabilidad inicial, todavía se basa principalmente en opiniones y, por lo tanto, está fuera de tema.
Lee ciertamente tiene razón, pero agregaría que en este caso una "posición denominacional" no es estrictamente necesaria si se especifica una posición sobre la naturaleza de la expiación (como la expiación sustitutiva penal).

Respuestas (4)

lo que te pido es que evalúes mi interpretación de las Escrituras

Defectuoso / Insuficiente.

Las conclusiones que ha sacado de estos versículos son bastante diferentes de las que han concluido la mayoría de los eruditos cristianos a lo largo de los siglos. De hecho, son casi completamente novedosos. Llegar a una conclusión novedosa que no es suya ni de ninguna otra tradición importante suele ser una buena señal de que ha hecho algo mal. Esta es una de las principales razones por las que el estudio de la historia y la teología general es un acompañamiento importante para la lectura de las Escrituras. Como humanos, individualmente somos demasiado propensos a er para que nuestro propio juicio aislado sea una guía confiable.

Los temas relacionados planteados por esta pregunta, por supuesto, se han discutido hacia adelante y hacia atrás muchas veces en el curso de la historia. Muchas de las cuestiones nunca han sido unánimemente acordadas (por ejemplo, ¿tiene el hombre una naturaleza unitaria, bipartita o tripartita ?) y las diversas implicaciones de las diferentes posiciones han sido extraídas de diferentes maneras por diferentes marcos. Lo que es notablemente diferente de su pregunta es que está tratando de resolver detalles que deben llegar tarde en la cadena de capacitación sin haber sentado las bases interpretativas necesarias para siquiera usar la terminología relacionada. Es algo así como tratar de seleccionar un parabrisas para comprarlo antes de saber si tienes una motocicleta o un automóvil.

Creo que el primer lugar importante en el que su razonamiento se saltó las vías sería al no tener en cuenta el contexto histórico y gramatical básico de los versículos que incluye en su búsqueda. Este es un trabajo preliminar que debe hacer desde el principio. En este caso, saltarse este paso te dejó encajando piezas que ni siquiera pertenecen al mismo rompecabezas, un problema bastante común que en realidad no sigue un paso disciplinado para examinar el lenguaje y el contexto involucrados.

Por ejemplo, en las expresiones " en quien se complace mi alma " y " mi alma está muy triste ", asumes que la palabra alma se refiere a algo específico que el idioma original probablemente no pretendía. Si yo dijera "esa historia me rompió el corazón", no llamarías al hospital más cercano buscando un cardiólogo para arreglar el órgano que bombea sangre a través de mi cuerpo. Instintivamente entiendes que estoy usando una expresión para decirte algo acerca de cuán profundamente fueron afectadas mis emociones. Esto es fácil si hablas inglés con fluidez. Traduzca eso a un idioma que use diferentes modismos y es posible que lo tomen a mal.Del mismo modo, si hace una búsqueda de palabras en inglés para "alma" en la Biblia, una gran parte de las referencias ni siquiera serán sobre su alma y se perderá varias que sí lo son. Debe ser mucho, mucho más cauteloso al vincular versos de la forma en que lo hace esta pregunta antes de determinar qué estaba tratando de comunicar el autor de cada uno. Hasta que encuentre un pasaje que esté específicamente tratando de enseñar algo sobre la naturaleza física versus la no física del hombre, no intente usarlo para interpretar otros versículos. Este error es lo que comúnmente debe conducir a mensajes de texto de prueba falsos.

Usamos las Escrituras para interpretar las Escrituras, pero debe hacerse usando pasajes que sean claros sobre un tema para entender los que no lo son. Usar unos que ni siquiera son sobre un tema para interpretar otros no es un buen plan. Haber llegado a una conclusión novedosa sobre un tema teológico significativo debería enviarte de vuelta a revisar tu metodología.

El uso de la traducción King James aquí ciertamente no lo ha preparado para el éxito. Le sugiero que investigue y encuentre una traducción de reemplazo (o al menos una compañera) para usar en sus estudios. Mirando a través de su lista, parece haber varios versículos en los que se ha tropezado sin otra razón que los matices cambiantes del inglés . La KJV es en realidad una traducción muy fiel y notable. Sin embargo, fue escrito para el entendimiento de un pueblo que habla un idioma que vosotros no habláis. Hablas un derivado de ese idioma, por supuesto, pero no el mismo. Ha cambiado lo suficiente como para que, a menos que sea un experto en lenguaje de época, la interpretación de KJV a menudo lo llevará por mal camino en lugar de llevarlo hacia la verdad.

En cuanto a los otros detalles de su pregunta, no tiene mucho sentido intentar una respuesta que hable por todo el cristianismo cuando ni siquiera es evidente cuál sería la pregunta (si corresponde) dada la falta de base interpretativa. . Pero --como generalización burda-- creo que la respuesta sería no: lo principal que sucedió en la cruz no estuvo especialmente relacionado con el alma de Jesús. Lo que fue es un tema para otra pregunta (o lugar).

@ Caleb Acabo de comenzar un estudio de hermenéutica y estoy comenzando a darme cuenta de cuánto afecta las Escrituras. Gracias por el buen consejo.
@CecilBeckum Buena suerte con tus estudios. No siempre es un paseo por el parque, pero siempre vale la pena el esfuerzo.

Como señaló Caleb , la mayoría de estos versículos que has citado en realidad no usan la palabra “alma” para referirse al mismo concepto teológico al que estás tratando de llegar. Como complemento a eso, observo que una de las razones de esa discrepancia en el uso es que ha seleccionado un montón de versículos del Nuevo Testamento que citan la Septuaginta. Mateo 12 está citando a Isaías 42; Mateo 26 está citando el Salmo 42 (LXX 41); Mateo 16 y Marcos 8 citan el Salmo 49 (LXX 48). (Los otros pasajes del NT que ha citado usando esa palabra parecen estar refiriéndose al concepto que le interesa).

La Septuaginta es una traducción del hebreo y tiene ciertas peculiaridades que surgen de su subordinación al hebreo en muchas partes, incluidos los salmos. En hebreo, la palabra alma es nephesh . Tiene un rango mucho más amplio que el soul en inglés y ( como aprendí recientemente ), también se puede usar como un pronombre enfático, similar al uso en inglés del pronombre reflexivo, por ejemplo, "Yo mismo...". Aunque este no es el uso estándar de la psique griega , para citar BDAG , un léxico griego (abreviaturas expandidas, transliteración agregada):

En varios idiomas semíticos, la relación reflexiva se parafrasea con נֶפֶשׁ [ nephesh ] ... el uso correspondiente de ψυχή [ psyche ] puede detectarse en ciertos pasajes de nuestra literatura, especialmente en citas del AT y en lugares donde los modos de expresión del AT han tenido una influencia considerable.

La amplia gama semántica de nephesh debe tenerse en cuenta al analizar el uso de psyche en pasajes que tienen su origen en textos hebreos.

Por un lado, aunque ψυχη(transliterado psuchḗo psyche) a menudo se traduce soulcomo en los versos que ha citado, también se traduce con tanta frecuencia lifecomo en:

Mateo 10:39 (RV) El que halle su vida , la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

Entonces, para cada verso donde se usa el alma, intente sustituirlo por vida y vea si tiene más sentido. Sé que este no es siempre el caso, a menudo alma era realmente el significado intencionado de la palabra, pero creo que esta es la fuente de la confusión.


En cuanto a ese verso final, hay una confusión similar: τελοσ(transliterado telos) se suele traducir definitivamente end, pero significa "fin" como en "cumplimiento", o "objetivo" o "resultado" o "ingresos" (tomado de varios versos en otros traducciones), no "fin" como la aniquilación.

Dado este entendimiento y el hecho de que el resto del versículo trata sobre el "cumplimiento" de la profecía, iría con la mayoría de los otros traductores (incluidos los de la ESV) al elegir traducir teloscomo fulfillmenten este versículo en lugar de end.

Lucas 22:37 (NVI) Porque les digo que esta Escritura debe cumplirse en mí: 'Y fue contado con los transgresores.' Porque lo que está escrito de mí tiene su cumplimiento .

@ mellowfish 87 En mis estudios de la Biblia, tengo la práctica de verificar las palabras originales usadas y compararlas con el estilo y el uso anterior del escritor en particular.
@CecilBeckum, su pregunta no indicó esto, por lo que fui al griego en mi respuesta (parecía confiar en la elección de palabras en inglés). Puede que esté sacando de varios autores, pero dado que la Biblia es internamente consistente, no creo que esto sea realmente un problema. No estoy tratando de definir absolutamente un significado exacto para el versículo, sino más bien dar una pista de lo que significa la palabra en general, lo que debería ayudar a comprender el versículo.

Sí.

Si define alma según Génesis 2:7; que dice:

Y el Señor Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida; y el hombre se convirtió en un alma viviente.

entonces algo físico tiene que ser parte del alma.

(el polvo de la tierra de alguna manera se convierte en un alma viviente )

Entonces, si el cuerpo realmente es al menos una parte del alma, entonces Jesús realmente sacrificó su alma (o al menos parte de su alma) para salvar la nuestra.

Génesis 2:7 es literalmente la definición de alma. Es una criatura con vida. Somos almas, Dios es un alma, mi perro es un alma. Y esta definición por sí sola debería aclarar todas las preguntas que tiene el OP.