¿Hubo algún otro ingrediente secreto agregado a la fórmula de prueba en Números 5:11-31?

número 5 hace todo lo posible para preservar una antigua prueba israelita para la esposa infiel. La prueba fue en forma de una fórmula para beber. La fórmula consistía básicamente en agua, tierra y las palabras de la maldición/hechizo, que se borraban y se disolvían en el agua. Aparentemente, el propósito de disolver estas palabras en el agua era transferir el hechizo, a través de beber la fórmula, a su cuerpo y traer la maldición sobre ella. Si en verdad era culpable de adulterio, la fórmula traería estos síntomas dolorosos (versículo 27, NVI),

entrará en ella, se le hinchará el vientre, y su vientre abortará, y será maldición.

La mayoría de los eruditos creen que se trata de una fórmula mágica supersticiosa, que no tiene ninguna base en la realidad, porque ¿cómo es posible que la mera tierra y el agua causen hinchazón en el útero de la mujer adúltera?

Sin embargo, si leemos los versículos detenidamente, creo que podemos encontrar una pista que delata que la fórmula también contenía algún otro ingrediente. Así se presenta en la biblia la elaboración de la fórmula,

El sacerdote la traerá y la pondrá de pie delante del SEÑOR. 17 Luego tomará un poco de agua bendita en una vasija de barro y echará en el agua un poco de polvo del suelo del tabernáculo. 18 Después que el sacerdote haya puesto a la mujer en pie delante del SEÑOR, le soltará el cabello y pondrá en sus manos la ofrenda recordatoria, la ofrenda de cereal para los celos, mientras él mismo sostiene el agua amarga que trae maldición.

Surge una pregunta obvia: si el agua solo contenía tierra, ¿por qué se le llama 'agua amarga'? ¿Es posible que aquí se haya omitido algún otro ingrediente? una hierba amarga y venenosa, que amargaba el agua? Esto es lo que me hizo pensar que tal vez se agregó al agua una hierba venenosa secreta (ver sotah 20a), que también causó toda la hinchazón en el abdomen descrita en el pasaje (ya sea que los escritores bíblicos perdieron esta información o la ocultaron intencionalmente). eso, no puedo decirlo). Además, podemos especular que algunos habrían sido inmunes a esta hierba que induce la hinchazón; por lo tanto, no todas las personas que bebieron la fórmula tendrían los horribles síntomas descritos en el pasaje. Esto explicaría efectivamente cómo la esposa fiel sale ilesa,

Si se ha hecho impura y ha sido infiel a su marido, este será el resultado: Cuando se le haga beber el agua que trae maldición y causa amargos sufrimientos, entrará en ella, se le hinchará el vientre y se le abortará la matriz. , y ella se convertirá en una maldición. Pero si la mujer no se ha hecho impura, sino que está limpia, quedará libre de culpa y podrá tener hijos.

¿Es probable esta interpretación? ¿Hubo otros eruditos que sugirieron interpretaciones similares?

, la tinta que se había desechado en el agua no haría que tuviera un sabor amargo
muy interesante

Respuestas (3)

A primera vista soy escéptico. No hay una indicación clara de un ingrediente secreto, y el texto puede explicarse sin él.

Comer tierra ( geofagia ) es un concepto conocido en todo el mundo. Dependiendo de la constitución y el estado del ser humano, puede tener efectos tanto negativos como positivos . Los efectos negativos incluyen dolores adbominales .

Llamar amarga a una mezcla de agua con arena del desierto y otra suciedad tampoco me parece extraño de inmediato. El escritor probablemente no quiere repetir "agua con polvo del piso del tabernáculo", y usa "agua amarga" para referirse específicamente a esa agua. La mezcla no sería salada, dulce o agria, por lo que amargo parece apropiado (también, el hebreo מר puede no relacionarse uno a uno con nuestro sentido de amargo ).

Entonces, si bien su hipótesis no es imposible, tampoco parece necesaria. Aplicando la navaja de Ockham, creo que deberíamos "rechazarlo en espera de más pruebas".

Keelan tu respuesta no es satisfactoria. En primer lugar, el suelo es probablemente más salado que amargo, por lo que llamar a la mezcla "agua amarga" me parece extraño. En segundo lugar, el texto nunca identificó el ingrediente amargo que justificaría llamar al agua "amarga" más adelante. Creo que es inusual que los escritores bíblicos nos dejen en la oscuridad y nos demos cuenta de que la tierra es el ingrediente amargo aquí; especialmente cuando no es fácilmente evidente por el contexto.
@Bach como dije, las palabras para los gustos no necesitan superponerse semánticamente exactamente con las del inglés. De manera similar, el hebreo no tiene una palabra para "azul". No creo que el lector se quede en la oscuridad. Compare "Vi a alguien paseando a su perro. El golden retriever era bastante grande". Inferir que el perro y el golden retriever se refieren a la misma entidad no es difícil, sucede todo el tiempo en el lenguaje. Que esto sea más difícil en un idioma extranjero, muerto, es porque compartes menos antecedentes culturales.

Bill Gothard del Instituto de Principios Básicos de Vida explica esto diciendo que estar de pie ante el Señor en el tabernáculo y recoger algo de la tierra habría sacado una gran cantidad de contaminantes de la matanza de animales y cosas por el estilo. Este desagradable brebaje habría enfermado a una persona culpable, mientras que una persona justa tendría un sistema inmunológico menos comprometido debido a una conciencia tranquila, falta de miedo y cosas por el estilo, y no se habría enfermado.

No estoy diciendo que así es como funcionó esto, ya que no se dice que esté en las escrituras. Este es un intento de una justificación naturalista para el juicio por ordalía que parece tener un "anillo de verdad", pero podría no ser el caso en un estudio doble ciego.

Esto puede ser solo un ejemplo de " juicio por ordalía " donde uno está sujeto al peligro (como ser abandonado en medio de una jungla) y si sobrevive, se determina que es inocente, pero si no, era culpable. Esto pone el destino de uno en manos de los dioses o en este caso, el SEÑOR, para ser el juez.

De cualquier manera (o una combinación de las dos), la parte sobre la suciedad del piso del tabernáculo tiene sentido como el "ingrediente secreto" para que la prueba funcione.

Relacionado: ¿El espíritu de quién está dispuesto en Marcos 14:38? (Mire la segunda mitad de la respuesta del Usuario10231 que comienza con la sección "¿Qué hubiera pasado si Pedro se hubiera convertido cuando negó al Señor?"

Gracias Rumiador. ¿Puedes citar tu respuesta?
Agregué un enlace. El IBLP organiza seminarios en vivo, que es donde escuché la enseñanza. Puede aparecer en parte de su literatura, pero no tengo nada de eso.

Primero: מַר שֵם ז en hebreo (bíblico) significa gota (de agua). Entonces, era menos agua que suciedad, sal, etc. (si alguien lo eliminó en el pasado).

Otro significado de מר es "sentirse mal (triste" así que tal vez el agua no supo amarga (sino bastante salada) pero fue algo que te hizo sentir muy mal (incluso si fue solo por un par de horas) si necesitabas beberlo Si agrega eso al estado psicológico del creyente en este tipo de escena, también puede explicar el nombre.

Sí, מר también significa triste . Los dos significados están relacionados. Sin embargo, cuando se usa en relación con artículos comestibles/bebibles, sería muy extraño optar por ese significado en lugar del que está relacionado con el gusto.
Pero la comida מר puede entristecerte incluso si es salada, ¿no es así? ¿Por qué triste? Porque sabrías que tu cuerpo estará dolorido, etc.
Cuando decimos, "el dado es justo", entendemos que justo significa "correcto, honesto, etc.", pero cuando decimos "mi bella dama", entendemos que justo significa "hermoso". Resolvemos la homonimia con el contexto. Eso pasa aquí también. Si los alimentos pueden ser tristes, ¿cómo sabría un nativo si se trata del sabor o de la emoción?
De acuerdo @Keelan, pero ¿por qué no votar? ¿Escribí algo que no coincidía con tus comentarios? (-:
Esta publicación sugiere que la palabra מר en este contexto se usa porque significa "triste". Creo que esto es incorrecto y que significa "amargo", por las razones descritas anteriormente. Puede haber alguna connotación emocional en su uso aquí, pero eso no responde a la pregunta en cuestión.