El último párrafo de "Yekum Purkan", la oración recitada en Shabat antes de Musaf, tiene un párrafo que elogia a las personas que suplen las necesidades de la sinagoga y la comunidad. Hay una frase que dice (mi traducción):
...Y todos aquellos que se ocupan de las necesidades de la congregación Be'emunah
Mi comprensión de "Be'emunah" significa "con fe" o "con creencia". ¿Qué fe o creencia hay con la acción física de apoyar las necesidades de la congregación? ¿No sería una palabra más apropiada Bitzadaka - con "caridad" o algún término que signifique "con generosidad"?
Be'emunah significa fielmente, como ( Shabat 31a ) נשאת ונתת באמונה - ¿Hiciste negocios fielmente? En otras palabras, honestamente, sin obtener un beneficio personal indebido del trabajo.
Véase también Melachim II 12:16:
Ighא יְחַשְּׁבוּ אֶת erior
Además, no contaron con los hombres en cuyas manos entregaron el dinero para dar a los que hacían el trabajo; porque ellos trataron fielmente. ( Mechon Mamre )
Y no contaron con los hombres en cuya mano darían el dinero para dar a los capataces sobre el trabajo, porque hicieron [el trabajo] honestamente. ( Chabad.org )
Del mismo modo, al final de Modeh Ani en la mañana: Rabbah Emunasecha - Su fidelidad, como en la fiabilidad, es grande.
Ese es el significado claro. En Tanya ( Capítulo 42 cerca del final) hay una connotación adicional de Emunah: entrenamiento, como en un artesano (אומן) que está bien entrenado a través de la repetición. Eso también podría aplicarse aquí: trabajar para las necesidades de la congregación de manera competente y repetida.
DanF
Shalom
MTL