Acabo de terminar una entrevista telefónica técnica. Me gustaría enviar una nota de agradecimiento a mis dos entrevistadores, así como comentar algunos de los errores que cometí durante las preguntas técnicas.
La situación es; Solo tenía el correo electrónico del entrevistador junior. Envié el correo electrónico y abordé todos mis pensamientos con respecto a la entrevista. Dentro del correo electrónico, mencioné que:
No tuve la oportunidad de obtener la dirección de correo electrónico del otro entrevistador. Me preguntaba si estaría dispuesto a pasarlo para que yo también pueda enviarle una nota de agradecimiento.
Pensé que "pasarlo" significa "reenviar mi correo electrónico al otro entrevistador". Recibí la respuesta de mi entrevistador de inmediato dice:
Gracias por tu email. No estoy seguro de poder pasarte su dirección de correo electrónico.
Mi pregunta es:
No tuve la oportunidad de tener el nombre y el correo electrónico del entrevistador principal, pero quiero darle las gracias. ¿Es de buena educación enviar un correo electrónico al entrevistador senior sin nombre?
¿Es de buena educación pedirle al entrevistador junior que reenvíe mi correo electrónico? ¿Sería exagerado en este punto?
Descargo de responsabilidad: busqué sugerencias cuando las personas enfrentan la misma situación antes de esta publicación. Desafortunadamente, la confusión de "eso" estaba comenzando desde allí...
El problema no está en el uso de la frase "pásalo", sino en el siguiente fragmento que dice "para que también pueda enviarle una nota de agradecimiento".
Eso último suena como si estuvieras pidiendo la dirección de correo electrónico de la persona mayor. Esto puso al subalterno en una posición difícil de no saber si sería apropiado compartir esa dirección de correo electrónico contigo.
Hubiera sido mejor decir:
No tengo la dirección de correo electrónico del otro entrevistador. Por favor comparte este mensaje con él.
No necesita solicitar la dirección de correo electrónico de los otros entrevistadores.
Di algo como
Transmítale mi agradecimiento a xx
Eso debería ser suficiente. No hay necesidad de complicar demasiado esto.
La forma en que ha escrito la oración "eso" se refiere a la dirección de correo electrónico del otro entrevistador cuando está tratando de hacer que "eso" se refiera al mensaje que envió.
La forma de resolver esto es pedirles directamente que reenvíen su mensaje O que reestructuren la oración.
“Pasarlo” suena más informal y amigable. Si elige seguir con eso, deberá dejar en claro que le está pidiendo que le transmita su mensaje.
“No tengo una dirección de correo electrónico para el otro entrevistador. ¿Podrías pasarle mi mensaje a él también?”
Siempre que use un pronombre, asegúrese de que quede claro qué sustantivo está sustituyendo.
Es perfectamente educado pedirle que haga eso. Desafortunadamente, como ya han dicho otros, su solicitud no se redactó tan bien como podría haber sido y pareció como si estuviera pidiendo su correo electrónico. Eso no es necesariamente un paso en falso, pero es razonable que haya rechazado su solicitud (percibida).
Pero lo hecho, hecho está. Ahora no sirve de nada angustiarse por la redacción o el nivel de ambigüedad en lo que dijiste (como parecen estar haciendo algunos otros usuarios).
Lo que haría ahora es enviar un correo electrónico muy corto solo para aclarar. Algo como:
Disculpas por el malentendido. Lo que quise preguntarte es si podrías transmitir mi agradecimiento en mi nombre.
Si te encuentras en una situación similar en el futuro, puedes decir:
Bla, bla, bla. Gracias por su tiempo el martes.
No tengo su dirección de correo electrónico, así que también transmita mi agradecimiento al Sr. Foo.
panda de basura
panda de basura
Ying
Ying
Kat
Ying
AndreiROM
Kat
Córcega
krilgar
Ying
Eli Acherkan