¿Era costumbre que las mujeres jóvenes de clase media-alta masticaran chicle en público en la Europa de habla alemana?

Estoy escribiendo una obra de ficción y hay una escena sobre una mujer joven, bien educada, pero tormentosa, dispuesta a estirar los límites de lo permitido. Estoy pensando en hacerla mascar chicle en público. La historia se desarrolla en la Viena de la década de 1930.

¿Era socialmente aceptable que una dama decente masticara chicle en público?

Investigar

No pude encontrar ninguna información sobre Europa. En los EE. UU. de la década de 1930, la goma de mascar se comercializaba como un producto femenino (mi énfasis):

Luego, las compañías de chicles centraron su publicidad en mujeres de clase media y alta con sensibilidades más refinadas. Su objetivo era cambiar la reputación de la goma de mascar de un producto considerado "poco femenino" a algo de lujo e incluso glamoroso. Este cambio comenzó a mediados de la década de 1930, cuando los estadounidenses consideraron la cultura impresa publicitaria como una hoja de ruta para la vida diaria. Un anuncio de 1938 con la actriz Claudette Colbert reforzó los estándares de belleza al hacer de las encías sinónimo de buena salud, dientes blancos y una tez perfecta. El chicle se comercializó menos como un dulce y más como un producto femenino.

Anuncio de chicle con Claudette Colbert

Anuncio de chicle con Claudette Colbert , fuente

Anuncio de chicle

Fuente

Este sitio afirma que la etiqueta formal de la década de 1930 no prohibía explícitamente masticar chicle según Chewing Gum Etiquette de Helen Ufford, Delineator, febrero de 1936, p. 4:

Párrafo sobre la etiqueta del chicle

Anuncio sexy de chicle

Quién podría pensar que eso es un anuncio de chicles ...

Fuente

Porque

  • celebridades como Claudette Colbert no se avergonzaban de mascar chicle, y
  • porque había reglas especiales de etiqueta al respecto,

Concluyo que masticar chicle puede haber sido un poco provocativo (pero no exagerado, no provocativo al nivel de Lady Gaga) y bastante generalizado (si no lo fuera, no habría reglas de conducta relacionadas con ello). Eso es ideal para alguien que quiere superar los límites, pero no demasiado (como mi personaje).

¿ Costumbre ? Absolutamente no. Masticar chicle era algo que hacían los jugadores de béisbol groseros que no soportaban mascar tabaco. Su práctica se limitó en gran medida a América del Norte hasta que los soldados de la Segunda Guerra Mundial la introdujeron en todo el mundo. Su heroína definitivamente estaría fuera de lugar en la Europa de habla alemana, excepto quizás en círculos muy bohemios, aunque probablemente no en Canadá o EE. UU.
El chicle de Brooklyn afirma ser el primer chicle producido en Italia. Pero no hasta los años 50. Si tu heroína mastica chicle en la Viena de los años 30, es probable que sea una importación especial. tripsavvy.com/-of-brooklyn-chewing-gum-442768
Creo que estaría más dentro de los límites que ella usara pantalones. Fueron pensados ​​​​solo como "ropa de playa". Las revistas alemanas de los años 30 no tienen pantalones, pero actrices como Marlene Dietrich fueron fotografiadas usándolos.
@AlbertoYagos: ¡Excelente! Pero no olvides también a la icónica Katherine Hepburn .

Respuestas (2)

No absolutamente no. En los años 30 el chicle en Europa no era un dulce común. Masticar chicle en público se consideraba muy descortés, por decir lo menos. La gente lo veía como comer en público, algo que normalmente tampoco se hace. Solo mascar chicle era mucho más grosero. Se vendió en Europa, comercializado principalmente para niños, pero que yo sepa, no en grandes cantidades. Ciertamente no como lo fue en América.

La goma de mascar solo se hizo popular en Europa justo después de la Segunda Guerra Mundial, cortesía de los soldados que la repartían. Cuando crecí en los años 60, solo los niños masticaban chicle. No era algo para adultos. Salí de Europa hace mucho tiempo, pero que yo sepa, la goma de mascar todavía se comercializa principalmente para niños o adultos jóvenes. En este último caso, más como refrescante del aliento.

Volviendo a tu mujer de voluntad fuerte de los años 30. A menos que quieras imaginarla anacrónica, no debería mascar chicle en público. ¿Por qué no ir a fumar? Eso es algo que ahora está mal visto, pero en ese entonces era una buena manera para que las mujeres de voluntad fuerte mostraran su independencia.

Nunca escuché que la goma de mascar se comercializara como un producto femenino. De hecho, me sorprendió leerlo en tu pregunta. Quizás fue en América, pero ¿en Europa? ¡Definitivamente no!

Confirmado. Una anciana me llamó la atención por mascar chicle en público recientemente. Re: femenino: JL Curtis en Trading Places me dejó caer en la cuenta de que las mujeres masticando chicle podrían ser un símbolo de algo más, ¿con una aceptabilidad muy baja?

El veredicto general expresado en la respuesta de @Jos es absolutamente correcto. No era costumbre que las mujeres jóvenes de clase media alta masticaran chicle en público en la Europa de habla alemana.

Sin embargo, en el contexto dado o previsto, puede haber algunos aspectos adicionales a considerar.

Masticar en público se consideraba como "comer" y eso estaba muy mal visto hasta que llegaron los soldados estadounidenses. Estaban mal vistos, su comportamiento estaba mal visto. Y parte de esa escandalosa falta de etiqueta era comer en la calle mientras patrullaban o simplemente cuando tenían hambre. Pero este ceño fruncido se restringió principalmente a algunos estratos de las partes más antiguas de las clases alta y media, mientras que las clases más jóvenes y bajas adoptaron rápidamente este (falta de) estilo. (Compare los dos últimos capítulos de Gunther Hirschfelder : "Europäische Esskultur: Eine Geschichte der Ernährung von der Steinzeit bis heute", Campus: Frankfurt, 2001.)

Pero eso era válido para ambos sexos. Al mirar especialmente a las mujeres, su comportamiento y cómo fue o es juzgado, puede haber rastros de cierto simbolismo que se encuentra en películas, como Pretty Woman y Trading Places , donde ambas protagonistas femeninas mastican chicle constantemente para marcarlas como prostitutas. Eso puede ser un poco duro y es de películas estadounidenses, pero también son bastante más recientes que la década de 1930.

Con respecto a la situación en Europa, se debe agregar que, al igual que después de la Segunda Guerra Mundial, el chicle se consideraba en gran medida como un típico estadounidense de principios de siglo:

Gummikauen ist die wohlfeilste Art, sich zu amerikanisieren, darum haben die Deutschen von heute, die eine starke Amerika-Sehnsucht in sich tragen, sie eben gewählt. Das heißt: sie sind von den Herren des Kaugummis als ein prädestiniertes Volk auserwählt und erfolgreich behandelt worden. Und heute sind sie kaugummireif. Dies, daß ein Ladenhüter zum Modeartikel werden, daß eine stille kleine Sekte, die unauffällig an einer alten Gewohnheit klebte, zu einer von der Neuheit ihres Tuns überzeugten Massenbewegung anwachsen konnte, zeugt mehr als anderes für die Macht der Reklame.
Traducción:Masticar chicle es la manera más barata de americanizarse, razón por la cual los alemanes de hoy, que tienen un fuerte anhelo por América, lo han elegido. En otras palabras, han sido elegidos y tratados con éxito por los maestros de la goma de mascar como un pueblo predestinado. Y hoy están mascando chicle. El hecho de que un tendero se convirtiera en un artículo de moda, que una pequeña y tranquila secta que discretamente se adhirió a un viejo hábito pudiera convertirse en un movimiento de masas convencido de la novedad de sus acciones, es más que nada atestigua del poder de la publicidad.
Ernst Lorsy, „Die Stunde des Kaugummis” (1926), citado de DGDB: Die Weimarer Republik (1918/19-1933)

¿Había anuncios?

ingrese la descripción de la imagen aquí
Reproducción reciente, original sin fecha? ¿Pero el estilo representado parece apuntar a una fecha anterior a la Segunda Guerra Mundial?

Si bien ese "típicamente estadounidense" es un epíteto en las clases altas, también representaba el modernismo y el progreso. Los que admiraban Estados Unidos y su modernidad también emulaban las tendencias y comportamientos estadounidenses, incluido el chicle.

Die praktischen, die smarten Amerikaner! Das Girl haben sie bei uns eingeführt und den Jazz und die Songs mit Rachenkatarrh, und die amerikanische Buchhaltung und Roberts und fast sogar auch den Kaugummi. Wissen Sie, dass jeder fünfte Amerikaner sein eigenes Auto hat? Bitte schön: Cabaña ab! (¡Los prácticos, los americanos inteligentes! Nos presentaron a la chica y el jazz y las canciones con catarro de garganta, y la contabilidad americana y Roberts y casi hasta el chicle. ¿Sabes que uno de cada cinco americanos tiene su propio coche? Aquí usted va. Felicitaciones.) Volkszeitung (1890-1904) /Berliner Volkszeitung (1904-1930), 13 de septiembre de 1929.

Mirando los libros de conducta clásicos (en alemán, a menudo llamado erróneamente Knigge , este tema no figura en la lista).

Una larga lista de los libros más importantes sobre el tema es Literatur / Bibliografía (1715-2001) - Gutes Benehmen - Buenos modales .

Es bastante sorprendente buscar ejemplos tempranos de expresiones de opiniones sobre la goma de mascar.

Era conocido en Europa y utilizado en Europa, a veces incluso recomendado –– como sustituto del tabaco.

Compare esta novela de Ilse Frapan-Akunian: "Zwischen Elbe und Alster", 1890 .

"¿No fue du, Theodor?"

„Ich eß nich,“ brummt der Kleine vorwurfsvoll und nimmt ein schwarzes Klümpchen zwischen den Zähnen heraus, um es mit den Fingern hochzuhalten, „ich krieg ja all die ganse Woche nix mit, – is bloß 'n büschen Kaugummi.“

Antes de la Segunda Guerra Mundial, incluso antes de la primera , ya estaba en circulación. Pero además de ser un alimento novedoso, también era una importación. Lo que significa que no era tan omnipresentemente barato como en los EE. UU., o después de 1932 apenas estaba disponible .

Als der Kaugummi nach dem Zweiten Weltkrieg auch Europa eroberte, mussten noch einige Skeptiker überzeugt werden, die den Kaugummi etwas vulgär und möglicherweise schädlich für Zähne und Magen fanden. In der Werbung der 50er-Jahre hingegen war man nicht zimperlich. «In jedem Kind schlummert ein Kauer. Nägel, Gummis, Bleistifte, Bücher und Lineale sind eine leichte und gefährliche Beute für die kleinen Zähne. Schützen Sie sie. Geben Sie Ihrem Kind ein heilsames Mittel, um seine Nerven zu beruhigen und sich zu entspannen.»
Charly Veuthey: "Aufgeblasen", Cooperación (coop Zeitung), 09.07.2018

Y tenga en cuenta que sus lectores están interpretando esto no solo desde una perspectiva de precisión histórica, sino ahora . Masticar chicle en público sigue siendo un divisor (débil). El año pasado conocí a una joven de Alemania Oriental que expresaba exactamente este sentimiento de un viejo aristócrata de Alemania Occidental:

Thurn und Taxis: Wenn einer Kaugummi kaut, finde ich das extrem irritierend.
Julika Meinert: „Sonst kommen wir so rüber wie die Russen“, Welt, 23.03.2013.

Mirando especialmente a la mujer:

A las mujeres estadounidenses les encanta mascar chicle, y mantienen este dulce algo en la boca todo el día. (traducción mía) O Elsner: "Die Welt der Technik, Volumen 74", 1912 Entonces, al menos a los lectores alemanes se les dijo que este era un comportamiento (estéreo) típico de las mujeres estadounidenses.

¿Cómo se traduce esto en el contexto europeo en ese momento?

Die Reklame der Tageszeitungen preist ein neues Genuss- und Heilmittel an: „Amerikanischer Kaugummi (Chewing … bei Männern. sondern auch bei Frauen. Beliebt bei jungen Damen, bei Knaben und Mädchen, bei Schwarzen. wie bei Weissen.
(La publicidad del diario periódicos elogia un nuevo placer y remedio: "Chicle americano (masticar... para hombres. pero también para mujeres. Popular entre mujeres jóvenes, niños y niñas, negros y blancos.) JF Lehmann: "Münchener medizinische Wochenschrift, volumen 57" , 1910.

o el veredicto

Miß Nellie M. Horton war vor zehn Iahren Stenographin in dem Comptoir eines Pepsin-Fabrikanten en Cleveland. Wahrscheinlich kaute sie Gummi, eine üble Gewohnheit, die bis jetzt glücklicherweise hauptsächlich auf Amerika beschränkt blieb.
Pustertaler Bote, 18 de octubre de 1901

La introducción oficial de la goma de mascar en la sociedad alemana a menudo está mal fechada. Eso es porque:

Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, la goma de mascar ha ocupado un lugar importante en la memoria colectiva de los alemanes. Es un símbolo del nuevo comienzo después de la guerra y el resultado de la ocupación estadounidense de partes de Alemania occidental. La americanización de la sociedad de Alemania Occidental durante la década de 1950 trajo Coca-Cola, chicles y rock 'n' roll a una generación joven que estaba hambrienta de entretenimiento y dispuesta a experimentar con importaciones culturales nuevas e inusuales. La historia de la goma de mascar en la República Federal de Alemania (RFA) es la historia del producto desarrollado por Wrigley's Company, que fue fundada en 1891 en Chicago. Wrigley estableció su primera planta de producción alemana en 1925 en Frankfurt am Main, donde produjo el chicle PK. Sin embargo, en 1932, Wrigley's tuvo que cerrar su establecimiento en Alemania debido a las crecientes dificultades para importar las materias primas necesarias y los problemas financieros relacionados con las obligaciones de Alemania en virtud del Tratado de Versalles y la Gran Depresión. Después de 1933, la goma de mascar de Wrigley todavía podía distribuirse y comprarse dentro de Alemania. Sin embargo, ya no se producía allí y había que importarlo. Wrigley's abrió una oficina de importación y distribución en el famoso bulevar Unter den Linden de Berlín con fines de marketing. Sin embargo, a diferencia de Coca-Cola, Wrigley cambió el nombre de su producto: el chicle se convirtió en Kaubonbon (dulce masticable). ya no se producía allí y había que importarlo. Wrigley's abrió una oficina de importación y distribución en el famoso bulevar Unter den Linden de Berlín con fines de marketing. Sin embargo, a diferencia de Coca-Cola, Wrigley cambió el nombre de su producto: el chicle se convirtió en Kaubonbon (dulce masticable). ya no se producía allí y había que importarlo. Wrigley's abrió una oficina de importación y distribución en el famoso bulevar Unter den Linden de Berlín con fines de marketing. Sin embargo, a diferencia de Coca-Cola, Wrigley cambió el nombre de su producto: el chicle se convirtió en Kaubonbon (dulce masticable).
La imagen del soldado estadounidense mascando chicle Wrigley se convirtió en un icono de la cultura europea durante y después de la Segunda Guerra Mundial. Durante algún tiempo, Wrigley's decidió enviar toda su producción a los soldados estadounidenses que participaron en los teatros europeos y asiáticos de la Segunda Guerra Mundial. Al igual que la Coca-Cola, la goma de mascar se convirtió en un símbolo de la determinación de Estados Unidos de ganar la guerra. Fue para dar apoyo psicológico al soldado estadounidense durante el combate. Los estudios científicos han demostrado que masticar ayuda a disminuir el estrés. Además, la goma de mascar se volvió importante para ganarse la confianza de la población civil derrotada.
Thomas Adam: "Alemania y las Américas. Cultura, política e historia Una enciclopedia multidisciplinaria. Volumen I", ABC-Clio: Santa Barbara, Denver, 2005, p227.

Volviendo a las referencias de la película y la práctica de las mujeres masticando chicle aproximadamente a la hora solicitada y los anuncios, este anuncio disfrazado de contenido editorial lo une todo:

Kleiner Leitfaden für Küssende:
[…] Ziehe sie sanft an dich. Beeile dich nicht. Starre in die Liebesglut, die in ihren Augen glimmt. Seufz noch einmal. Neige deinen Kopf dem ihren zu. bis deine Lippen - Doch warte! Küsse sie nicht, bis du gewiß bist, daß sie den Antiseptischen Kau-Gummi der Firma L. ?1. gebraucht, den einzigen Gummi, der das Küssen ungefährlich macht. Wenn sie ein antiseptisches Gummi-Girl ist, dann küsse sie." Neue Hamburger Zeitung 21 de diciembre de 1912

Traducción: Atráela suavemente hacia ti. No te apresures. Mira fijamente el resplandor del amor que brilla en sus ojos. Suspiro de nuevo. Inclina tu cabeza hacia la de ella hasta que tus labios - ¡Sí, espera! No la beses hasta que estés seguro de que usa el chicle antiséptico de XM, el único chicle que hace que besar sea inofensivo. Si es una chica de goma antiséptica, bésala".

Conclusión

Como ya escribí en la respuesta de Jos: ciertamente no era costumbre que las mujeres jóvenes masticaran chicle en público. Ciertamente estaba muy mal visto. Pero mostrar a una niña en ese momento masticando chicle hace que esto sea aún más apropiado si se supone que es rebelde.