En Shabat Shajaris, ¿cuál es correcto "sheboro bemidas rajhamim" o "sheboro bemidas HOrajamim"?

En el brocho de “ hakol yoduchoShabat Shacharis , algunos siddurim tienen “ sheboro bemidas rachamim ” mientras que otros tienen “ sheboro bemidas HOrachamim ”. ¿Por qué?

Respuestas (1)

Hasta ahora, todo lo que tengo son listas de siddurim, no una respuesta real.

במדת רחמים parece ser la versión más antigua y más extendida. Varios siddurim antiguos en los libros hebreos (tanto ashkenazicos como sefardíes) lo tienen así, al igual que los influyentes siddurim de R. Hirtz , Shaloh , R. Zalman Hanau y R. Yaakov Emden .

Hasta ahora, el sidur más antiguo que he encontrado que tiene במדת הרחמים es el de R. Shneur Zalman de Liadi . Sin embargo, no he encontrado nada que dé una razón para esto, ni si fue su innovación o si tenía una fuente anterior para ello. (Las otras recensiones del sidur del Arí tienen רחמים.) Podría ser en aras de la coherencia con varios otros lugares en rezo donde nos referimos a מדת הרחמים, como en el preámbulo de Akeidah y en el piyut מדת הרחמים עלינו התגלגלי; en cualquier caso, esa parece una posible razón por la que esta versión se ha infiltrado en otros nuschaos.

El Ba'al HaTanyah destaca que él no hizo un cambio en el sidur sin una fuente y que pasó por muchos Sidurim buscando. Sin embargo, si tenía una fuente, usaba la versión para una palabra que sentía que era cabalística y gramaticalmente correcta, incluso si no era la versión comúnmente utilizada. Entonces debe haber tenido una fuente (probablemente oscura) para esa redacción y la eligió por lo que supongo que son razones cabalísticas.
Gracias por la respuesta, Alex y gracias por el comentario, follick.