¿"El sistema judicial del Reino Unido secuestró y asesinó a un bebé" con síndrome de agotamiento mitocondrial?

Según una entrada de blog del Instituto Mises :

...el sistema judicial del Reino Unido, a instancias de los burócratas del Servicio Nacional de Salud, secuestró y asesinó a un bebé de 8 meses...

...los tribunales del Reino Unido dictaminaron que Charlie Gard, en contra de los deseos de sus padres, debe ser retirado inmediatamente del soporte vital y dejado morir. A diferencia de los casos en los EE. UU., donde generalmente es la familia la que argumenta a favor o en contra de extender la esperanza de que sus seres queridos puedan ser rescatados, las únicas personas que argumentaron en contra de los esfuerzos continuos fueron los funcionarios del gobierno y algunos espectadores públicos. Lo que hace que el caso de Charlie Gard sea tan inquietante es que se trata de un caso en el que ningún miembro de la familia presentó ningún argumento para retirar al niño del soporte vital. El gobierno simplemente los anuló y se llevó a su hijo.

¿Es este un relato exacto de lo que ocurrió?

Respuestas (2)

No según la BBC.

Los médicos habían argumentado que continuar con el tratamiento de soporte vital no beneficiaría a Charlie sino que "prolongaría el proceso de muerte".

Un abogado que representa al Great Ormond Street Hospital dijo: "Este no es un tratamiento pionero o de soporte vital, sino un proceso puramente experimental sin perspectivas reales de mejorar la condición o la calidad de vida de Charlie".

y del guardián

En su fallo completo, Francis dijo que nadie con la mutación de Charlie había sido tratado con la terapia de nucleósidos propuesta, y agregó que un experto estadounidense había dicho que no había evidencia directa de que pudiera mejorar la condición del niño, solo una base científica teórica que podría ayudar. . El médico estadounidense reconoció después, tras ver documentos sobre la gravedad del padecimiento, que era “muy poco probable” que Charlie mejorara con esa terapia.

así que, si bien el tribunal dictaminó que se debe desconectar al niño del soporte vital, la afirmación de que "las únicas personas que argumentaron en contra de los esfuerzos continuos fueron los funcionarios del gobierno y algunos espectadores públicos externos". claramente no es cierto, ya que los médicos del niño y el hospital estaban en contra de continuar con el tratamiento. No tiene nada que ver con el gobierno AFAICS, sino con los médicos y el poder judicial, aunque parece haber expresado su preocupación sobre la disponibilidad de asistencia legal en tales casos.

Un caso muy triste y una posición ética difícil para todos los involucrados, pero el artículo del blog no es una representación precisa, basada en estos informes.

Del artículo del blog "Excepto una característica importante del libre mercado, la caridad privada, se activó maravillosamente". me parece una visión bastante "matizada". Las organizaciones benéficas privadas no son una característica particular de los mercados libres. "Como suelen hacer los sistemas judiciales del gobierno, se pusieron del lado de ellos mismos" el sistema judicial del Reino Unido es independiente de lo que se consideraría allí como "gobierno" y con bastante frecuencia va en contra de él (ver aquí un ejemplo notable reciente). Como señaló @GordonM, el lenguaje de la publicación del blog es bastante hiperbólico. Estas cosas, consideradas en conjunto, no [me] dan confianza de que el blog es imparcial y sin agenda.

Sospecho que el blog significaba "gobierno" en el sentido general de "todo el sistema gubernamental", que necesariamente incluye tribunales (no privados), no en el sentido de Westminster de "el liderazgo parlamentario actual".
@jwodder podría ser, sin embargo, esto claramente tampoco está siendo impulsado por el poder judicial, solo están arbitrando una disputa entre los padres y los médicos/administración del hospital, por lo que no encaja con el aparente mensaje libertario de la publicación de blog AFAICS. (que me pareció de muy mal gusto, pero eso no viene al caso). En el Reino Unido normalmente no se vería a los jueces como "funcionarios del gobierno".
"matizado" es una forma innecesariamente cortés de referirse a la afirmación "[e]xcepto una característica importante del libre mercado, la caridad privada, que se incorporó maravillosamente".
@JackAidley Me disculpo por ser inglés y adicto a la meiosis; Agregaré comillas para que mi significado sea más claro. ;o)
Es posible que desee agregar que Charlie Gard todavía está vivo, a partir del 05/04/2017, más de una semana después de su presunto "secuestro y asesinato".
"Las organizaciones benéficas privadas no son una característica particular de los mercados libres": no he visto la oración en contexto, pero al menos como se muestra en la publicación, no se afirmó que fuera una característica única del mercado libre. Además, dependiendo de lo que quiera decir exactamente con "mercado libre", puede considerarse parte del lado del mercado libre en la economía mixta, pero esta es una discusión más semántica. [Eso no cambia las principales afirmaciones de mi respuesta]
@MaciejPiechotka es una cita de la publicación del blog que es la fuente del reclamo en la pregunta. No dije que fuera una característica única, sino que no era una característica particular del mercado libre (puedes tener un mercado libre sin organizaciones benéficas y puedes tener organizaciones benéficas sin mercados libres): no existe un vínculo real entre el dos AFAICOS. Por lo tanto, es solo un poco de retórica barata a favor del libre mercado sin ninguna base fáctica real.
Tengo ganas de comenzar con una negación general, ya que implica que más de la historia es falsa de lo que realmente es. El artículo obviamente está escrito de una manera incendiaria, sí, pero la afirmación central de que los tribunales ordenaron que se retirara al bebé del soporte vital en contra de los deseos de los padres es cierta y siento que esta respuesta lo minimiza.
En inglés estadounidense, "gobierno" solo significa el estado e incluye el poder judicial, por lo que me gustaría más esta respuesta si no incluyera esa confusión aparte.
@JaysonVirissimo, el uso del término parece algo diferente en el Reino Unido (donde se procesó este caso) en.wikipedia.org/wiki/Government_of_the_United_Kingdom Es necesario mencionarlo porque es una de las formas en que el artículo del blog es incorrecto, he modifiqué la redacción, espero que ayude.
@JaysonVirissimo Siendo inglés, puedo decirles que nunca asumiría que alguien diciendo "Gobierno" sin decirlo explícitamente incluye los tribunales o el sistema judicial. Por un lado, la Comisión de Designaciones Judiciales tiene control sobre la selección de jueces y es independiente del Gobierno y, de hecho, en muchos sentidos está allí para equilibrar y oponerse al Gobierno y garantizar que no pueda dominar legalmente. El Reino Unido tampoco utiliza fiscales de distrito ni ningún equivalente y muy pocos puestos judiciales son políticos o elegidos. Perder ese "aparte" sería engañoso, ya que es una parte clave del problema aquí.
@Vality: entiendo las diferencias lingüísticas, pero decir que es un error en la publicación del blog no es correcto, ya que la publicación del blog está en inglés estadounidense y usa el término "gobierno" correctamente para ese dialecto.
@JaysonVirissimo Supongo que lo que estoy tratando de decir es que la diferencia no es solo lingüística, también es sustancialmente diferente en la implementación real. En los EE.UU. el sistema judicial está mucho más ligado al gobierno y tiene afiliación política. Algunos jueces son elegidos, las organizaciones políticas y gubernamentales tienen poder sobre su nombramiento y pueden influir en ellos. En el Reino Unido, el sistema judicial está completamente separado sin afiliación política o gubernamental, por lo que el "gobierno" en realidad no tiene nada que decir sobre lo que hace y no podría haber influido en este fallo en absoluto.
@JaysonVirissimo No estoy de acuerdo, el blog parece hacer inferencias incorrectas al tratar el sistema judicial en el Reino Unido como si fuera como el que existe en los EE. UU., que no lo es. ""Como suelen hacer los sistemas judiciales gubernamentales, se pusieron del lado de sí mismos" no es un "sistema judicial gubernamental" en el Reino Unido de la forma en que lo es en los EE. UU. Puede ser una publicación de blog estadounidense, pero analiza el sistema judicial del Reino Unido, por lo que debe utilizar una terminología que no induzca a error al lector, por ejemplo, lo que implica que el poder judicial estaba del lado de "otra rama del gobierno", en lugar de actuar de forma independiente.
@Vality "la decisión fue más sobre si el NHS iba a gastar dinero de los impuestos para pagar este tratamiento aparentemente dudoso" No, de eso no se trataba la decisión judicial. El artículo de The Guardian deja muy claro que no se trataba de dinero. El caso de la corte se trataba muy claramente de determinar qué era lo mejor para el niño, sin importar el costo. Los padres habían recaudado 1,2 millones de libras esterlinas para pagar el tratamiento experimental en Estados Unidos. El tribunal dictaminó que esto no sería en interés del niño.
@jkej es justo, parece que no lo entendí por completo. Comentario eliminado.
@DikranMarsupial, si bien no niego que la publicación se dedicó a una retórica muy hiperbólica, caritativa y a favor del libre mercado, pero debe tener en cuenta la publicación subyacente de lenguaje/filosofía específica. A los anarcocapitalistas (opción política popular en el Instituto Mises IIRC) les gustaría que las organizaciones benéficas se hicieran cargo de toda la red de seguridad. En cierto sentido, es como si el comunista dijera que "votar es un elemento clave del sistema comunista"; si bien es cierto que puedes imaginar el comunismo sin votar y votar sin el comunismo, es un elemento clave del sistema que tienen en mente: la viabilidad de uno ninguno resistir.
@DikranMarsupial No creo que el público objetivo sean los lectores del Reino Unido, sino los lectores estadounidenses primero y los internacionales segundos. Es posible que me equivoque en la nomenclatura, ya que no soy un hablante nativo, pero veo que "gobierno" significa un estado en su conjunto (las 3 ramas) o simplemente un gabinete en los sistemas parlamentarios. Véase, por ejemplo, el diccionario de Oxford "el sistema por el cual se gobierna un estado o comunidad" "el grupo de personas con autoridad para gobernar un país o estado". Dado que casi todas las naciones democráticas tienen la separación de poderes de Montesquieu, no creo que haya causado confusión en nadie.
@MaciejPiechotka si el público objetivo fuera EE. UU., es aún más importante que la diferencia entre los sistemas de EE. UU. y el Reino Unido quede clara, en lugar de ofuscada. "No creo que haya causado confusión en nadie". evidentemente lo hizo porque el argumento presentado en el artículo del blog era incorrecto precisamente porque el Reino Unido tiene un poder judicial independiente.
Fuera de los textos libertarios, nunca he visto que "gobierno" incluya el poder judicial; siempre significa el ejecutivo y, a veces, incluye el legislativo. Re la separación de poderes de Montesquieu, el sistema del Reino Unido desdibuja las partes ejecutiva y legislativa del tripartito.
Usted afirma que la afirmación es falsa, pero el único problema concreto que plantea es una objeción de definición sobre el escritor que considera que los médicos del NHS son miembros del "gobierno" (lenguaje completamente típico de la derecha libertaria). No estoy seguro de qué es exactamente lo que afirma que la publicación del blog se equivocó.
@jwodder Eso sería "el estado", no "el gobierno".
@DikranMarsupial También EE. UU., y parece que no solo en principio (consulte la orden ejecutiva de Trump). A pesar de toda la información engañosa del artículo, creo que se trata de una diferencia en el lenguaje y sugerencias de que los poderes estatales no son independientes (afirmación que puede ser disputada en ambos sistemas), no una mala interpretación (intencional o no) de las diferencias entre los sistemas del Reino Unido y los EE. UU. Dicho esto, es un punto menor en comparación con el resto de la respuesta, por lo que no creo que valga la pena discutirlo más.
@DavidRicherby State puede ser confuso para el lector estadounidense, ya que el estado se usa para estados de bienestar en los Estados Unidos (California, Colorado...). MarkAmery Creo que el autor de la publicación afirmó que los poderes estatales (en inglés del Reino Unido) no son independientes de facto, no que los poderes estatales sean oficialmente dependientes entre sí. (PD. ¿Cómo mover la discusión al chat?)
@Agent_L que parece valer su propia respuesta. El hecho de que la "víctima de asesinato" esté viva pone el clavo en el ataúd del reclamo. (Lo siento, juego de palabras intencionado)
@MarkAmery "Usted afirma que el reclamo es falso", no, la cuenta no es una representación precisa de lo que sucedió (que era lo que dice la pregunta "¿Es esta una cuenta precisa de lo que ocurrió?") pero eso no significa es 100% incorrecto. Para ver un ejemplo de algo que se equivocó en la publicación del blog, puede comenzar diciendo que los médicos se oponen a un tratamiento adicional.
Es gracioso que los "escépticos" soi-disant piensen que la selección de jueces por parte de un comité con "independiente" significa que, de alguna manera, el poder judicial mágicamente ya no es un instrumento estatal ("manos seguras" en las que se puede confiar para hacer exactamente qué. gov.uk espera que lo hagan cuando realmente importa). El sistema de 'justicia' es una institución gubernamental; la gran pista es que está financiada por los impuestos (que se basa en trajes medievales y 'gravitas' para ocultar su supuesta autoridad es otra pista). Que levante la mano, ¿quién sabe algo sobre las trayectorias profesionales de los miembros del Comité de Nombramientos Judiciales?
El poder judicial en las jurisdicciones legales del Reino Unido es 'independiente' en el sentido habitual: independiente del gobierno (es decir, el 'ejecutivo') y sus entidades subordinadas, responsabilizando a dichas organizaciones si hay una disputa y obligándolas a seguir las reglas si hay un juicio adverso.
@DikranMarsupial 'no, la cuenta no es una representación precisa de lo que sucedió (que era lo que dice la pregunta "¿Es esta una cuenta precisa de lo que ocurrió?")' - ah, supuse que estabas respondiendo a la pregunta en el título (en ese momento) en lugar del que está en el cuerpo. Entonces, está bien, ¿qué fue "inexacto" sobre la representación de lo que ocurrió en la publicación del blog? Su respuesta aún no muestra inexactitudes de ningún tipo. "Puedes empezar diciendo que los médicos están en contra de un tratamiento adicional" - ¿hmm? El blog no mencionó a ninguno de los médicos involucrados en el caso, por lo que no puede haberlos tergiversado.
Suena como un velado "afortunadamente, todo se puede tener por un precio en un mercado libre, lo que permite que la caridad privada (agentes individuales con dinero) supere al gobierno" :)
No creo que sea legítimo citar a la BBC, que es el medio de propaganda y relaciones públicas del gobierno. También está olvidando que la medicina está socializada en Gran Bretaña, por lo que los médicos y los hospitales son funcionarios del gobierno, ya que trabajan para el gobierno.
@Chloe, ¿qué en el artículo de la BBC o en la cita de la respuesta es "propaganda", específicamente? Por lo que puedo decir, no hay nada en él que sea sesgado, engañoso o que promueva un punto de vista particular. Parece bastante objetivo y preciso. ¿Qué medios de comunicación del Reino Unido son, en su opinión, "legítimos para citar"? ¿Es "legítimo citar" de la sentencia, o está fuera de los límites, ya que es el resultado de algo pagado por el estado?
@ElGuapo Sí, si lo paga el estado, entonces está fuera de los límites. La gente no muerde la mano que le da de comer. Es similar a que los bancos paguen a Moody's por una calificación de inversión AAA, cuando se trata de un bono basura. Es un incentivo perverso .
@Chloe "La gente no muerde la mano que les da de comer", eso no parece cierto en el contexto en que los tribunales del Reino Unido han dictado sentencias contra el estado. En cualquier caso, sería difícil comentar un caso judicial si el tribunal está fuera de los límites.
@Chloe Dado que su comentario invalidaría esta respuesta, probablemente debería proporcionar su propia respuesta para que esta no engañe a las personas.
@DikranMarsupial Aunque este es un hilo antiguo, pero quería comentar porque este problema sigue creando confusión. En inglés estadounidense, la palabra "gobierno" se refiere a todos los que actúan en nombre del estado. Si los tribunales no fueran parte del "gobierno", entonces la asistencia sería opcional y sus decisiones simplemente consultivas. En otra respuesta alguien objetó que la Policía Metropolitana no es parte del gobierno porque es independiente. Para mis oídos estadounidenses esto suena como si trabajaran para los rebeldes. El sentido británico de "gobierno de su majestad" generalmente no se entiende aquí.
@ David42 ver respuestas a preguntas anteriores de esta naturaleza. Las discusiones sobre cosas que suceden en los EE. UU. a menudo parecen extrañas para mis oídos británicos, pero mi reacción es comprender las diferencias y acomodar la aparente rareza. Tenga en cuenta que la pregunta se ha editado más recientemente que mi respuesta.
Usted malinterpreta la afirmación de que "como suelen hacer los sistemas judiciales gubernamentales, se pusieron del lado de ellos mismos". Si aquí "gobierno" significara "10 Downing St", entonces sería un error que necesita corrección. Pero para un estadounidense el gobierno es el IRS, la EPA, la FDA, el Departamento de Justicia, no los políticos. Especialmente para los libertarios, "gobierno" significa cualquier organismo público que pueda interferir en los asuntos privados de un ciudadano. Aquí los tribunales son “tribunales gubernamentales” porque se pusieron del lado, como “suelen hacer”, del “gobierno”, específicamente de los “burócratas del Servicio Nacional de Salud”.
No todo el mundo es USA. Los sistemas gubernamentales en otras partes del mundo funcionan de manera diferente a como lo hacen en los Estados Unidos. En mi humilde opinión, es mejor que EE. UU. comprenda cómo funciona realmente el gobierno en el país en cuestión, en lugar de calzar la historia para ajustarse a las expectativas de EE. UU. (y al hacerlo tergiversarla).
El Reino Unido tampoco es el único país de habla inglesa. Al insistir en leer el artículo como si estuviera escrito en inglés británico, se insertan nuevos errores fácticos en el artículo. Los "funcionarios gubernamentales" del artículo son los propios médicos del NHS. (Ocupan cargos en un 'hospital del gobierno'). Los tribunales del Reino Unido "se pusieron del lado de sí mismos" en el sentido de que se pusieron del lado de otros en la estructura de poder estatal, a saber, estos mismos médicos. Dado que los médicos no son políticos, la independencia política de los tribunales es totalmente irrelevante. El autor ve estos eventos como una prueba de que la "atención médica del gobierno" es mala.
La historia es una que sucedió en el Reino Unido, por lo que si desea comprender la historia correctamente, debe verla en el contexto del sistema político del Reino Unido. Está introduciendo un error fáctico para calzarlo en cualquier otro contexto, por mucho que quieras darle un giro a la historia.

La respuesta corta es no.

No entiendo el uso de las palabras "secuestro" y "asesinato" en el contexto, excepto como hipérbole y la publicación parece tener, en el mejor de los casos, una comprensión limitada de los hechos.

La decisión del tribunal, las razones resumidas y la sentencia están disponibles en Bailii aquí http://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Fam/2017/972.html .

¿Por qué la corte tuvo algo que decir? El poder está conferido por ley al tribunal "ejerciendo su juicio independiente y objetivo en el interés superior del niño" (párrafo 36). Todas las partes acordaron que el niño carecía de capacidad para tomar decisiones sobre su tratamiento médico. Estuvo representado por un tutor que nombró a un abogado. Todas las partes, incluidos los padres, coincidieron en que "la calidad de vida actual del niño es una que no vale la pena mantener" (párrs. 14, 48, 117, 126).

Hay una fuerte presunción a favor de la vida pero no es absoluta (párrs. 13, 38, 39 vii, 126). Los deseos de los padres no son primordiales (párrs. 11, 36, 39 x). El "tribunal debe hacer lo mejor que pueda para equilibrar todas las consideraciones en conflicto en un caso particular y ver dónde se encuentra el equilibrio final del interés superior [del niño]" (párrs. 11, 13, 38, 39 vi). El tribunal escuchó a expertos médicos (párrs. 15, 18, 21, 33, 35, 63, 91), incluido un testigo experto instruido por los padres que "no pudo ofrecer nada en absoluto para respaldar su caso" (párrs. 91, 92) .

El médico que ofreció el "tratamiento pionero" (que ni siquiera había sido probado en ratones, párrafo 49) buscado por los padres dijo después de discutir con el consultor de Great Ormand Street que "puede entender las opiniones de que está tan gravemente afectado por la encefalopatía". que cualquier intento de terapia sería inútil. Estoy de acuerdo en que es muy poco probable que mejore con esa terapia. Es poco probable". (párrafo 18)

El "asunto principal" con el que el tribunal tuvo que "lidiar" fue que el tratamiento probablemente fue inútil según todos los expertos y puede causar más sufrimiento al niño (párrafo 49).

El tribunal decidió que se debía retirar la ventilación artificial y que los médicos tratantes debían proporcionar únicamente cuidados paliativos (párr. 23, 129).

"No entiendo el uso de las palabras 'secuestro' y 'asesinato' en el contexto excepto como hipérbole..." ¡Entonces entiendes su uso perfectamente!
buen trabajo editando
@DavidRicherby El autor de la entrada de blog escribió: "Esto puede sonar como un ataque severo de hipérbole, pero eso es exactamente lo que sucedió".
@ElGuapo Sí, un ataque severo de hipérbole es exactamente lo que sucedió. :-)
No entiendo el uso de las palabras "secuestro" y "asesinato" en el contexto, excepto como hipérbole : "secuestro" claramente no es estrictamente exacto ya que no hubo un movimiento activo del bebé, pero si tenía un ser querido uno a punto de morir en un hospital que se negó a permitirle trasladarlo a otro hospital, estoy seguro de que le costará encontrar una palabra mejor para describir esa situación. Y "asesinato" es una cuestión de semántica; El tribunal ordenó que se tomara una acción que casi seguramente terminaría con una vida. ¿Es eso asesinato? Definitivamente puedo ver el argumento para eso, ¿realmente no?
@Kevin Si los padres no tuvieran este rayo de esperanza, no buscarían mantener su vida (párrafo 110). En cuyo caso, ¿la retirada del soporte vital sería "asesinar" al niño? ¿En serio? No creo que sea un asesinato. Por supuesto, sería comprensible que alguien en las circunstancias creyera que se trata de un asesinato. Pero no deberían. Las personas que intentan hacer un punto sobre la atención médica tampoco deberían usar palabras como "secuestro" y "asesinato" tan vagamente como en la publicación del blog.
@Kevin Para que un asesinato sea un asesinato, debe ser ilegal. Se podría argumentar que la retirada del soporte vital de una persona sancionada por un tribunal es tan mala como un asesinato, pero no es un asesinato.
@DavidRicherby Estoy ampliamente de acuerdo, pero para ser justos con el autor de la publicación del blog, muchos escritores usan la palabra "asesinato" en sentido figurado o hiperbólico (por ejemplo, "¡la carne es un asesinato!"), O por personas que consideran alguna otra fuente de derecho para ser supremo sobre las leyes de los hombres (por ejemplo, el mandamiento de los cristianos "no matarás", o el medio millón de visitas en Google para la frase "el aborto es asesinato"). A menos que el autor de la publicación del blog esté realmente cuestionando los hechos (y no creo que lo esté, en este sentido), creo que obsesionarse demasiado con si su retórica política es literalmente cierta pierde el punto.
Sin embargo, como usted dice, ellos no simplemente decidieron que un tratamiento experimental debería ser rechazado. Decidieron afirmativamente retirar el soporte vital, bajo la presunción de que, como usted dijo, "la calidad de vida actual es una que no vale la pena mantener", una declaración con la que todas las partes (¿incluidos los padres?) estuvieron de acuerdo.
@ Obie2.0 para 126 "Lamentablemente, en el caso de Charlie, existe un consenso general, incluso de sus padres, de que la calidad de vida actual de Charlie no debe mantenerse sin esperanza de mejora". La decisión fue retirar el soporte vital porque no había perspectivas de mejora y continuar con el soporte vital artificial podría prolongar su sufrimiento.
@Lag: parece que me estás diciendo algo que ya sé. ¿Estás tratando de corregir algo en mi comentario?
@ Obie2.0 escribiste "¿incluidos los padres?" que parece una pregunta. Su afirmación sobre el motivo de la eliminación del soporte vital es incompleta: no es razón suficiente para decir que su "calidad de vida actual es una que no vale la pena mantener". Si hubiera una posibilidad de mejora con un tratamiento, su vida se mantendría el tratamiento.
@Lag: esa aclaración es interesante, pero no parece cambiar la esencia de la cita, ¿verdad? Que la "calidad actual" no sea algo que la gente deba "mantener" implica que si se puede alcanzar una calidad de vida diferente, valdría la pena mantenerlos con vida. No están "manteniendo" la calidad de vida actual si la están mejorando . Pero sí, es útil saber que los padres estuvieron de acuerdo, por la venta de la integridad.