El significado de "forastero y extranjero" en Génesis 23:4 y Levítico 25:23

En Génesis 23:4 Abraham está conversando con los habitantes de Het y dice:

Extranjero y advenedizo soy para vosotros. Dadme una posesión para sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de mi vista.
Génesis 23:4 (RV)

El término "extranjero y extranjero", ger v'toshav me suena como una expresión idiomática cuyo significado no es inmediatamente evidente.

  • ¿Qué quiere decir Abraham con la expresión "extranjero y peregrino"?
  • ¿Qué declaración está haciendo sobre sí mismo y su relación con la comunidad Heth?

Puede o no ser relevante para esta pregunta, pero en Levítico 25:23 se usa nuevamente la misma terminología exacta, ger v'toshav . Allí, Dios está describiendo la propiedad de la tierra de Israel y su relación con el pueblo de Israel:

La tierra no se venderá para siempre, porque la tierra es mía; porque forasteros y advenedizos sois conmigo.
Levítico 25:23 (RV)

Editado en respuesta a la respuesta de Gone Quiet:

A lo largo de Tanakh, la palabra ger se usa para significar "extranjero residente", por ejemplo: Éxodo 2:22, 12:49, Números 9:14-16 y muchos otros lugares también. ¿En qué se diferencia ger v'toshav del tipo de extranjero residente implícito en el término ger solo?

Respuestas (2)

el caso de abraham

Génesis 12 dice muy claramente que Abram (antes renombrado como Abraham) fue llamado de su país (o tierra, v.1). Recuerda que anteriormente en el capítulo 11 Taré salió de Ur de los caldeos con sus hijos, a Harán. Volviendo al capítulo 12, Dios dijo que le daría la tierra a la descendencia de Abram (v.7). Dios expresa Su propiedad de la tierra , a pesar de que los cananeos habitan la tierra (v.6). Abram se mudó de Harán a Siquem> Bethel-Ai> Negeb> Egipto ( hambre )> regreso a Negeb> Bethel-Ai> Hebron ( separado con Lot )> Dan (Gen 14)> Hobah (Gen 14:15)> Salem (Gen 14:17-21)> Hebrón> Gerar> Beerseba ( episodio de Abimelec )> Moriah ( ofrenda de Isaac )> Beerseba> Hebrón ( Sarah'

Abram tenía 75 años cuando salió de Harán, 100 cuando nació Isaac (Sara tenía 90). Cuando Sarah murió a los 127 años, Abram tenía 137 años (de vuelta a Hebrón otra vez), lo que significa que había estado yendo de viaje durante 62 años de su vida (matemáticas simples). Él no nació en Canaán, aunque Canaán (o Cam) era el hermano de Sem y ambos eran hijos de Noé, pero eso fue unas 10 generaciones antes de Abraham. Era un extraño en la tierra, y puesto que se quedó en muchos lugares temporalmente, también fue un extranjero.


Registro de Levítico

Tenga en cuenta que en el concepto del AT, la tierra es posesión de Dios (de acuerdo con Levítico 25:23), y los israelitas en realidad actuaban como huéspedes de la tierra y Dios les encomendó trabajar en la tierra (como mayordomo/administrador). Josué dividió la tierra por lotes, y el sistema del año del jubileo se estableció para exhibir la naturaleza de la mayordomía temporal (25:10, proclamar libertad por toda la tierra a todos sus habitantes) donde Dios es el Señor/dueño de la tierra. Esto convirtió automáticamente a los israelitas en peregrinos (alguien que reside temporalmente en un lugar).

Como los 2 libros fueron escritos por Moisés, la consistencia entre Gen y Lev es evidente. Así como Abraham fue llamado a salir de su tierra para vivir como forastero y forastero, los israelitas también eran forasteros y forasteros en la tierra/mundo. Este tema está fuertemente arraigado en todo el AT (posiblemente a lo largo de la historia judía antes de que fueran exiliados y conquistados), incluso David se refirió a sí mismo como un extranjero, un huésped en la tierra de Dios, al igual que sus padres (Salmo 39:12).


Por último, 'ger' parece hacer más hincapié en el estado de extranjero o extraño. Ex 2:22 Moisés llamó a su hijo Gersón, diciendo: Extranjero he venido a ser en tierra ajena. (NVI). Mientras, toshab tiene el significado de residir en un lugar que no te pertenece, por lo tanto, una residencia temporal. Este concepto también sobrevivió a través del NT. Una parte de la oración sacerdotal de Cristo dice:

13 “Voy a vosotros ahora, pero digo estas cosas mientras todavía estoy en el mundo, para que puedan tener la medida completa de mi gozo dentro de ellos. 14 Yo les he dado tu palabra y el mundo los ha odiado, porque no son del mundo más que yo soy del mundo. 15 Mi oración no es que los quites del mundo, sino que los protejas del maligno. 16 Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy de él. (Juan 17:13-16, NVI)

Como los creyentes de la antigüedad (en el AT), los cristianos también están llamados a vivir en el mundo, pero no del mundo.

Bereshit / Génesis 23:4 dice literalmente:

"Extraño y habitante estoy contigo" ( גֵּֽר וְ-תוֹשָׁ֥ב אָֽנֹכִ֖י עִמָּ-כֶ֑ם ).

Individualmente, el sustantivo Ivri "Ger" ( גֵּֽר ) = "stranGer" en inglés, y el sustantivo Ivri "Toshav" ( תוֹשָׁ֥ב ) = "inHabitant" en inglés.

La expresión "Ger-VeToshav" describe a Avraham ( אַבְרָהָ֔ם ) como un "residente temporal" .

El idioma sinónimo sería "fuera de la ciudad" .