דילמא == ¿Dilema?

¿Existe documentación que demuestre que la palabra aramea "דילמא" es una transliteración o derivación de la palabra griega " dilema "?

Si es así, este hecho es informativo para G'mara : aprender a comprender las connotaciones precisas de los términos.

Tal vez proviene de la versión de dilma del Talmud de Jerusalén, que significa una historia.
@רבותמחשבות De los dos resultados allí, el segundo no se relaciona con la palabra aramea y el primero hace esta pregunta pero no tiene indicios de respuesta. (Sin embargo, tiene un indicador de hilo de respuesta visual genial). ¿Qué me estoy perdiendo?
Nada. Sólo que alguien más hizo la pregunta.
¡De acuerdo, muchas gracias por el consejo! @ Dr.Shmuel ¿Tiene un ejemplo?
@WAF cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=dlmh%20N&cits=all . Irónicamente, eso se deriva de una palabra griega...

Respuestas (1)

De Jastrow , página 299:

דִּילְמָא, דִּלְמָא I (= דִּי לְמָא, v. Ezra VII, 23; = h. שֶׁמָּא = שַׁלָּמָה) por qué, de dónde 1) no sea que, tal vez. Targ. Deut. VII, 22; av fr.—Ab. Zar. 35ᵃ ד׳ איכא וכ׳ para que no haya uno que &c. Ber. 29ᵇ מסתפינא ד׳ וכ׳ Tengo miedo, no sea que me confunda; una. fr. —2) (sin el significado de aprehensión) quizás, puede ser. R. Hachís. 3ᵃ; ae כִּי tiene cuatro significados: אי ד׳ אלא הּא si, tal vez (para que), pero, porque. Ber. 2ᵇ top ד׳ ביאת וכ׳ ¿no es posible que la palabra uba indique la llegada de su sol (la mañana del octavo día)? Ib. או ד׳ o que no sea; av fr.—[Pesik. Shek. pags. 13ᵃ דד׳, corr. דילמא, como Tanḥ. Ki Thissa 5.]

Esto parece una etimología mejor y más directa. Hay una base clara en Ezra 7:23 : כג כָּל-דִּי, מִן-טַעַם אֱלָהּ שְׁמַיָּא, יִתְעֲבֵד אַדְרַזְדָּא, לְבֵית אֱלָ Unidos שְׁמַיָּא: דִּי-לְמָ íf לֶ caso. 23 Todo lo que manda el Dios del cielo, hágase exactamente para la casa del Dios del cielo; porque ¿por qué habría de haber ira contra el reino del rey y sus hijos?

donde queda claro que di+le+mah es 'eso + para + qué'. Y también el paralelo al cognado hebreo shema = ella + la + ma. Por supuesto, las palabras cambian ligeramente de significado con el uso.

Debo felicitarte por tu buen ojo al detectar la palabra griega con un significado similar. Puede ser útil como mnemotécnico, ya que a menudo se puede usar dilma para hablar de dos posibilidades.

Pero en última instancia, estoy bastante seguro de que es un cognado falso :

Los cognados falsos son pares de palabras en el mismo idioma o en diferentes idiomas que son similares en forma y significado pero que tienen raíces diferentes. Es decir, parecen ser, oa veces se consideran, cognados, cuando en realidad no lo son.

No tomo crédito. Sin embargo, es un rumor que he escuchado más de una vez. ¿Diría que la atribución de Jastrow es suficiente evidencia de que es un cognado falso?
Bueno, para mí, lo es...
Con el debido respeto al profesor, ¿no tiene tendencia a hebraizar/judaizar derivaciones de palabras no etimológicamente? He leído críticas a su diccionario precisamente por esto, que se supone que son contrarrestadas por las de Sokoloff.
no me convence tanto su autoridad como la fuerza de la derivación. el pasuk es bastante convincente, y muchas de estas palabras de función aramea se forman mediante tales contracciones. por ejemplo, leika como leit + ka; ikka, etc. (y esta no es una raíz aleatoria, sino una de estas palabras de alto uso). Tenemos un precedente más un cognado hebreo convincente que fortalece la derivación.
מִלּוֹן אֶבֶן־שׁוֹשָׁן הַמָּלֵא está de acuerdo en que דילמא es de די+למא