¿Cuándo ganó tracción el uso de "Hashem" para referirse a Di-s?

Parece que prácticamente todos los seforim (especialmente los escritos por Acharonim y anteriores) se refieren a Di-s como Hakodosh Boruch Hu o Ribono Shel Olom, y nunca como "Hashem". Del mismo modo, no creo haberme encontrado nunca con un solo caso en el que se haga referencia a Di-s como Hashem en el Talmud o el Midrash.

¿Es esto porque "Hashem" es un término relativamente moderno? Si es así, ¿a quién se le ocurrió y cuándo comenzó a ser normativo?

Si no, ¿hay alguna razón por la que HKBH y RSO sean los términos preferidos en los escritos rabínicos?

¿Quizás porque "Hashem" no significa Di-s? Creo que en realidad solo los judíos de habla inglesa se refieren a Di-s como Hashem. Por ejemplo, en yiddish a menudo se le llama דער אויבערשטער / Der Eybershter .
Qoheles, ¿por qué no revisa esta pregunta y responde en otra parte de este sitio? El Tetragrámaton (YKVK) sí aparece en el Talmud y se traduce como una iud doble. (יי). Lo más probable es que se pronuncie "Hashem".
El Sefer HaJinuj habla de Hashem. Él era un Rishon. Huevo תיז. מצות אחדות השם. También en 6511 - כאשר ידענו מתורתנו שזהו דרך השם וזה חפצו מבריותיו. También תקסא. שלא יבוא עמוני ומואבי בקהל השם
Lo mismo ocurre con el Ralbag - un Rishon - Por ejemplo, לא הסכים השם ית' שיהיה בחיי משה y el Rambam.
Midrash Tanjuma Br. 66 - דָּבָר אַחֵר, מְבָרֲכֶיךָ בָּרוּךְ, תָּנֵי עוֹבֵד כּוֹכָבִים הַמְבָרֵךְ אֶת הַשֵּׁם עוֹנִים אַחֲרָיו אָמֵן, בַּשֵּׁם אֵין עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן and 91 - אֲמַר לֵיהּ הֲדָא הִיא וְלֹא כָּל שֶׁכֵּן לְהַלָּן שֶׁהוּא מַזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם עוֹשִׂין אוֹתוֹ סְנִיף, כָּאן שֶׁאֵינוֹ מַזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם אֵין עוֹשִׂין אוֹתוֹ סְנִיף o en 98 אָמַר רַבִּי יִצְחָק ر בְּקִוּech, יִסּוּרִין בְּקִוּículo, קְדֻשַּׁת erior
@DannySchoemann No creo que la última fuente esté usando Hashem para referirse a Dios. Se refiere a bendecir el nombre de Dios. Similar a cómo decimos Barukh Shemo.
¿Qué pasa con Berajot 12 - הניחא לרב דאמר כל ברכה שאין בה הזכרת השם אינה ברכה - Realmente no entiendo lo que estás tratando de preguntar.
¡Interesante pregunta! Tengo la sensación de que el uso de "Hashem" puede ser relativamente más antiguo de lo que suponemos. En la sección de Avoda (y, IIRC, están citando la Mishná en Yoma), la solicitud de Kohen Gadol comenzó con Ana Vashem . No es exactamente "Hashem", pero ¿"Bashem" tal vez sea la abreviatura de "Ba Hashem"?
@DanF Por Avodah, decimos Hashem y Bashem, pero ambos se refieren al nombre real de Hashem (ya que Kohen Gadol en realidad pronunció el nombre de Hashem), por lo que el término Hashem (literalmente, nombre) se aplica correctamente. La pregunta era cuándo se hace referencia a Dios mismo como Hashem.
@Danny The Gemara se refiere a decir el nombre de Dios, por lo que el término Hashem (literalmente, nombre) se aplica correctamente. La pregunta era dónde encontramos que se hace referencia a Dios mismo como Hashem.
la fuente principal es quizás onkelos.
Quiero señalar, como "hasheim" y "basheim" mencionados en YK Mussaf, los modismos son "qiddush hasheim" y "chillul hasheim". Podemos santificar o profanar el nombre de Di-s, Su reputación. Pero no tiene sentido hablar de "chillul Hashem": Di-s mismo no puede ser profanado. (Por lo tanto, no puse mayúsculas y escribí el tzeirei usando mi habitual "ei" en lugar de la habitual referencia en judeo-inglés a Di-s, "Hashem").
@kouty: ¿Dónde usa Unqelus "השם"? En las ediciones actuales, tenemos "יי" y en manuscritos anteriores, el triángulo de yuds que fue su predecesor que las polémicas de Xian pusieron de moda. Lo que indicaría que el original probablemente era shem havaiá, el tetragrámaton, escrito directamente. ¿No? sefaria.org/Onkelos_Genesis.1-2?lang=bi
@DanF: Ba- es de hecho el prefijo que reemplaza "be-" + "ha". Como "la-" por "le-" + "ha-". Dicho esto, kouty tiene razón al señalar que estamos hablando del uso del nombre por parte del kohein gadol para obtener kaparah. El kohein gadol lo dijo en el prefacio de decir el pasuq "כי ביום הזה יחפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם, לפני ---- תטהרו", donde reemplacé su guión con el heimme usando el heimme. Las masas en el BHMQ "cuando escucharon el nombre" declararon "Barukh Sheim Kevod Malkhuso leOlam vaEd". Hasheim en ese mussaf significa "el nombre", no Di-s.
@ezra: lo que estás diciendo es correcto en mi opinión. En Eretz Yisroel hoy, השם es utilizado principalmente por personas no religiosas o con poca educación. El uso moderno parece haber venido de los no religiosos, a quienes no les importaba tanto la idea de Di-s y fueron absorbidos por muchos otros inmigrantes que estaban aprendiendo ivrit por primera vez. Las personas instruidas tienden a usar "Rebono Shel Olam" o "HaKodesh BH". Muchos de los ejemplos citados anteriormente son incorrectos o están fuera de contexto. Por ejemplo: השם ית no es lo mismo que stam השם , y בשם es algo completamente diferente, דרך השם es un modismo. No hay tiempo/espacio para elaborar.
@Alter - Sí, exactamente. "Hashem" solo significa "el Nombre", por lo que decir "que Hashem te bendiga", etc. sería lo mismo que decir "que el Nombre te bendiga" y eso simplemente no tiene sentido. Sería mejor usar la palabra inglesa Gd o L-rd, o usar una alternativa hebrea como RSO o HKBH. Hay varias otras alternativas, como el Creador, Der Eybershter en yiddish ("El Creador") y solo Adonoy/Adonai si hablas en serio. (En un tema diferente, esto podría llevar a uno a hacer una pregunta si puede usar Adonoy en el habla cotidiana cuando en realidad está hablando de Di-s).
esto podría llevar a uno a hacer una pregunta... Viví en EY durante 18 años y me encontré con todo tipo de judíos, de todas las tendencias religiosas. Si no, al rezar, el formulario publicitario parecía usarse solo entre ciertos grupos sefardíes, y no generalmente los bien educados entre ellos: es un Kinoi y, en general, no debe usarse, en mi opinión.
@ezra, ¿qué hay de usar HaShem como referencia al nombre יהוה? Como en Vayikra 24:11 o Devarim 28:58, o todos los versos en los que Di-s habla de 'Mi Nombre' o personas en el Tenach hablando de 'Su Nombre' o personas invocando Su Nombre, etc. Estoy de acuerdo en que no lo es. un título para Di-s como Adonai, ni un sustituto real (apelación), sino que es una forma de referirse a Él como יהוה, sin pronunciarlo ni siquiera deletrearlo (como Yud-Hey-Vav-Hey). Dicho esto, el Tenach usa tantos títulos para referirse a Él, que se refiere a Él como 'el Nombre; es decir, HaShem' parece tan poco personal.

Respuestas (1)

A primera vista, uno puede señalar a Berachos 12a:

אמר רבה בר חניננא סבא משמיה דרב המתפלל זשהוא כורע כורע בברוך קםוו קשווק

Rabbah Bar Chininna Sabbah dijo en nombre de Rav: Cuando uno está rezando, cuando se inclina, se inclina ante Baruch, y cuando se endereza, se endereza ante el Nombre.

donde בשם es la forma gramaticalmente correcta de pegar una ב delante de una palabra que ya tiene el prefijo ה.

Sin embargo, esto ya es anterior a varios Mishnayot en Yoma, como אנא השם en 3: 8 y 6: 2, o לשם חטאת en 4: 1.

Sin embargo, es muy posible que todos estos sean impresores posteriores que insertan sus propios eufemismos para el שם המפורש sobre versiones anteriores que deletreaban el Nombre. Sin embargo, si estas versiones son precisas (lo que tiendo a creer, ya que deletrean לשם o השם o בשם en lugar de לה׳ o ה׳ o בה׳, respectivamente), entonces esto respondería a su pregunta.

Esta respuesta no es del todo incorrecta: בשם está usando una preposición - ב - y significa "en el nombre de", Lo mismo con השם .לשם es un sustantivo usado como sustituto de Di-s - uso muy diferente.
בשם significa antes de YHWH, por lo tanto שם se refiere a YHWH, por lo tanto lo sustituye. Doniel tiene razón. Lo usamos exactamente de la misma manera, sustituyendo YHWH con "השם", como en "השם שומרך", que significa que el santo nombre viene aquí.