¿Cuáles son las 10 tribus que participaron en Dasrajna (Guerra de los 10 Reyes)?

Según tengo entendido, la guerra de Dasrajna fue un evento real durante el período Rigvedic. ¿Hay alguna información sobre cuáles fueron las 10 tribus que participaron en él y sus orígenes geográficos modernos?

La Batalla de los Diez Reyes es un tema de fascinación para mí. Publiqué una pregunta al respecto aquí: hinduism.stackexchange.com/q/823/36

Respuestas (2)

Sí, los nombres de las diez tribus se mencionan en los versos védicos que describen esta guerra. Según el Libro 7, Versículo 18 del Rigveda , las siguientes son las tribus que participaron en esta batalla:

6 Ávido de despojos estaba Turvaśa Purodas, deseoso de ganar riqueza, como peces azuzados por el hambre. Los Bhṛgus y los Druhyus escucharon rápidamente: amigo rescatado amigo en medio de los dos pueblos distantes.

7 Juntos llegaron los Pakthas , los Bhalanas , los Alinas , los Sivas , los Visanins . Sin embargo, a los Trtsus llegó el Camarada de Ārya, a través del amor por el botín y la guerra de los héroes, para guiarlos.

8 Necios, en su locura deseando desperdiciar sus aguas, separaron a la inagotable Paruṣṇī. Señor de la tierra, él con su poder los reprimió: aún yacían el rebaño y el pastor asustado.

9 En cuanto a su objetivo, se apresuraron a su destrucción: buscaron a Paruṣṇī; e'en el veloz no volvió. Indra abandonó, a Sudās, los varoniles, los veloces enemigos voladores, los poco varoniles charlatanes.

10 Iban como vacas sin pastoreo del pasto, cada uno aferrado a un amigo según lo mandaba el azar. Los que conducen corceles manchados, enviados por Pṛśni, prestaron atención, los Guerreros y los caballos enjaezados.

11 El rey que dispersó a veintiuna personas de ambas tribus de Vaikarna a través del ansia de gloria- Así como el sacerdote habilidoso corta la hierba dentro de la cámara, así el Héroe Indra, forjó su ruina.

12 Tú, trueno armado, o'erwhelmedst en las aguas famoso antiguo Kavasa y luego el Druhyu. Otros aquí reclamando amistad a su amistad, devotos a ti, en ti estaban gozosos.

13 Indra a la vez con poder conquistador demolió todos sus lugares fuertes y sus siete castillos. Los bienes del hijo de Anu se los dio a Trtsu. Que en sacrificio conquistemos al despreciado Pūru.

14 Los Anavas y Druhyus, buscando botín, han dormido, los sesentacientos, sí, seis mil, Y sesenta y seis héroes. Para los piadosos fueron todas estas poderosas hazañas realizadas por Indra.

Estos diez se alinearon contra el Trtsus King Sudas:

15 Estos Trtsus bajo la guía cuidadosa de Indra llegaron a toda velocidad como aguas sueltas corriendo hacia abajo. Los enemigos, midiendo muy de cerca, abandonaron a Sudās todas sus provisiones.

También se mencionan otras tribus que pueden ser subtribus o nombres alternativos de algunas de las tribus anteriores, ya que no se mencionan en la narración del ataque sino hacia el final:

19 Yamuna y los Trtsus ayudaron a Indra. Allí despojó a Bheda de todos sus tesoros. Los Ajas y los Sigrus y los Yaksus le trajeron como tributo cabezas de caballos. 20 No debe ser despreciado, pero como Dawns pasado y reciente, O Indra, son tus favores y tus riquezas. Devaka, el hijo de Mānyamana, mataste y golpeaste a Śambara desde la elevada montaña.

Algunos de los nombres también pueden pertenecer a reyes individuales en lugar de tribus, por ejemplo, Bheda, Devaka, Manyamana y es posible que los últimos tres también se refieran a reyes individuales.

The battle of ten kingses un tema muy discutido entre los académicos y la mayoría de las controversias surge de la traducción. Aquí, vea la traducción de (19) - aavat Indra Yamuna Tritsavyasa cha pra yatra Bhedam sarva tata musaayat- significaría - 'regresando a Yamuna Indra y Tritsus, aplastado (musaayat) completamente . I do not find any word which this translator finds to mean tesoro .The hymn (20) is irrelevant here as it refers to an early story of Shambara'.
Bueno, cualquiera que sea la traducción de este verso en particular, no tiene ningún impacto en nuestra enumeración de las diez tribus de todos modos que ya se detallan en los versos anteriores.
Lea RigVeda detenidamente. La batalla entre 'Shambara' y 'Divodasa' es mucho anterior a esta batalla entre Sudas y diez reyes.
Lo he leído, señor, pero como señalé incluso en el comentario anterior, ¡y parece que se ha perdido el punto de que es irrelevante! Las tribus se mencionan en los primeros versos y las he resaltado en negrita, así que no sé por qué estás atascado en la última parte.

Los nombres de las tribus que participaron en la batalla de los diez reyes se mencionan en

RV.7.18 (1-25) - Bhrigu,Druhyu (en el himno 6), pakthas,Bhalanas,Alinas,Visanin,Shivas (7)

Shruta, kavasa (12)

Bheda (19)

Las tribus mencionadas en el himno (7) parecen pertenecer al noroeste de la India (entonces).