¿Cuál es la verdad detrás del discurso de Lord Macaulay? (otra versión) [cerrado]

La pregunta es sobre el discurso de Lord Macaulay(?). Hice esta pregunta anteriormente aquí , pero el discurso fue diferente a este.

De las respuestas a la pregunta anterior mencionada, se puede concluir fácilmente que Macaulay no pronunció el discurso que se pidió allí, las razones que respaldan esta conclusión son bastante convincentes por la respuesta de TED y también los ngrams de Felix también señalaron lo mismo.

Como obtuve otra versión controvertida del discurso de las respuestas de TED para esa pregunta. También pensé en hacer búsquedas de ngram en esta versión. (Había actualizado mi pregunta anterior, pero ahora quiero preguntar sobre esto en una pregunta separada como lo sugirió mi amigo MosterTruck)

La otra versión del discurso obtenido de las respuestas anteriores es:

Acepto a los católicos más allá de la India y no acepto a nadie que sea un mendigo, un ladrón. Acepto tanta abundancia aparente en este país, valores morales tan elevados, seres humanos de tal calibre, que no anticipo que en ningún momento venceríamos a este país, a menos que quebrantemos el coraje real de esta nación, que es su herencia aireada y cultural, y , por lo tanto, aduzco que alteremos su viejo y secular sistema de aprendizaje , su cultura, porque si los indios anticipan que todo lo adoptado y el inglés es aceptable y mayor que el suyo, perderán su autoestima, su construcción. -en la cultura propia y se convertirán en lo que les ambicionamos, una nación absolutamente endemoniada.

Se afirma que el discurso se pronunció entre 1830 y 1840. Los resultados de ngram son interesantes. Esas décadas de 1830 y 1840 son realmente confusas y ahora me pregunto sobre la fuente de esta versión del mismo discurso.

sistema de aprendizaje cultura propia máxima moral aireado

Incluso si los ngramas no son la evidencia definitiva, ¿cómo coinciden estas palabras con estos años? Además, ¿cuál es la verdadera razón detrás de las controversias de este discurso? ¿Quién se beneficia al hacer este tipo de versiones, si también es una falsa, si no, qué beneficios hay para las personas que se oponen a la misma si es real?

No es posible ni por un momento creer que Lord Macauley haya tenido algo que ver con las tonterías de analfabetos que ha citado aquí.

Respuestas (1)

Esa cita aparece la friolera de 9 veces en Google, una de las veces es esta pregunta. Tiende a ser seguido por la afirmación de que esto es

Disponible en los archivos para investigadores genuinos. No para los seguidores de la doctrina "Si no se puede buscar en Google, no sucedió".

Es bastante obvio que esta es la misma cita que la primera cita, pero evitando estos términos modernos que hicieron que la primera cita fuera una falsificación tan obvia.

Sin embargo, esta nueva cita puede usar un lenguaje más acorde con los tiempos, pero los usa de manera incorrecta y con una gramática casi incomprensible.

Acepto no aparente conseguir

¿Qué se supone que significa eso? Solo se vuelve comprensible una vez que te das cuenta de que se trata de un intento de rehacer la cita anterior en un lenguaje más antiguo.

El caso es que, por supuesto, Macaulay no pronunció un discurso en 1935, y su Acta sobre educación no contiene la cita. Obviamente, es un intento de traducir la cita falsa original en un idioma más antiguo, pero es un intento muy malo. E incluso si hubiera sido un buen intento, aún surge la pregunta de por qué la cita que flotó por primera vez en Internet es una versión más moderna.

"Acepto la religión católica más allá de la India": esto no está en inglés...