¿Cuál es la fuente original de la cita de Abel sobre Gauss: "Él es como el zorro, que borra sus huellas en la arena con su cola"?

Según el editor de la versión alemana de "The Problems of Mathematics" de Ian Stewart , en la página 226 de la biografía de Gauß escrita por Erich Worbs (CF Gauß: Ein Lebensbild. Koehler & Amelang, Leipzig, 1955) podemos encontrar lo siguiente comentario:

... schreibt Abel in seinen Reisebriefen über Gauß: „ Er macht es wie der Fuchs, der seine Spuren im Sande mit dem Schwanz auslöscht. (Abel escribió en sus cartas sobre Gauss: " Es como el zorro, que borra sus huellas en la arena con su cola ").

Me gustaría saber si realmente se sabe a quién iba dirigida la citada carta o, en su defecto, si se conoce alguna web en la que se pueda encontrar una copia retrodigitalizada del Briefwechsel de Abel.

Por favor, permítame agradecerle de antemano sus respuestas informadas.

ACTUALIZACIÓN: He visto 5 cartas de Abel al Prof. Christopher Hansteen en este documento (Michael E2: ¡muchas gracias por el aviso!) Si no me equivoco, en ninguna de esas cartas se puede encontrar el famoso „Er macht es wie der Fuchs, der seine Spuren im Sande mit dem Schwanz auslöscht“ cita. Sin embargo, casi al final del antepenúltimo párrafo de la cuarta carta del citado documento (escrito el 5 de diciembre de 1825), sí leemos esto:

Hos Crelle var før ogsaa een Gang om Ugen en Samling af Mathematike men han var nødt til at ophøre dermed da der var een ved Navn Ohm, som ingen kunde komme ud af det med formelst hans skrækkelige Arrogance. Det er tilforladelig tungt at en enkelt Mand saaledes lægger Hindringer i Veien for Videnskabelighed. Det er over al Maade hvor de unge Mathematikere her i Berlin og som jeg hører over alt i Tyksland ligesom forguder Gauss. Han er for dem Indbegrebet af al mathematisk Fortræffelighed, men lad være at han vist nok er et stort Genie saa er det ligesaa vist at han er [!] et slet Foredrag. Crelle siger y alt hvad Gauss skriver er Gräuel, da det er saa dunkelt at det næsten ikke er mueligt at forstaae det.

Supongo que esto significa que la cuenta de CA Bjerknes no es del todo inexacta. Además, según el autor de Niels Henrik Abel y sus tiempos: llamado demasiado pronto por las llamas lejanas , el Prof. Hansteen publicó unas cartas de Abel en el Illustreret Nyhedsblad en 1862: navegando en el sitio web oficial del Premio Abel, nos enteramos de que el exacto la referencia a estas cartas en dicho diario (?) es:

cap. Hansteen. Niels Henrik Abel , Illustreret Nyhedsblad 11 (1862), 9-10, 37-38, 41-42 (2 y 9 de marzo).

Me parece que, en algún momento, los archivos de la Illustreret Nyhedsblad estaban disponibles en línea aquí:

http://goo.gl/GboE9v

¿Se han eliminado o necesito agregar algo a mi navegador web para que los archivos correspondientes se muestren correctamente?

¿La etiqueta de desacreditación significa que dudas de la autenticidad de la cita? Felicitaciones por rastrearlo hasta 1955, todos los demás citan Calculus Gems de 1992 de Simmons, y Simmons no cita a nadie. La cita supuestamente alude a la manera de Gauss de presentar sus resultados en una forma que oculta cómo se obtuvieron.
Sí... De hecho, en la página del libro al que se ha vinculado, el mismo I. Stewart menciona que fue CGJ Jacobi el que „nannte Gauß den 'Fuchs der Mathematik', weil er seine Spuren im Sand mit dem Schwanz verwischte.“ Además, en la página 116 de "Denkweisen großer Mathematiker: Ein Weg zur Geschichte der Mathematik" de H. Meschkowski, leemos lo siguiente: ... Abel sagt von ihm [Gauß]: „Er macht es wie der Fuchs, der seine Spuren im Sande mit dem Schwanz auslöscht“, und Jacobi nennt seine Beweise „starr und gefroren“, „so daß man sie erst auftauen muß“ .
Además, L. Kronecker escribió una opinión muy similar sobre el estilo de Gauss en la página 42 del primer volumen de su "Vorlesungen über Zahlentheorie": "Er stellt die Sätze auf und beweist sie, wobei er gradezu mit Fleiß jede Spur der Gedankegänge verwischt, die ihn zu seinen Resultaten geführt haben.“

Respuestas (2)

Bjerknes cita una carta de Abel a Christopher Hansteen, un compañero profesor de Bjerknes en Christiania/Oslo, quien había apoyado y asesorado a Abel al comienzo de su carrera.

Den omgangskreds af aeldre, hvortil han hörte, var vel selvfölgelig heller ikke sa enthusiastisk Gauss-stemt som Berlinerungsdommen. Sjelden er det derhos, at ikke den stigende ros og berommelse, idet den går over sine bredder, fremkalder modsigelser. Indenfor den Crelleske kreds blev derfor så naturligt en og anden gang også den anden side fremholdt; og det hedte da om Gauss: hans foredrag var slet; o en han "Er macht es wie der Fuchs, der wischt mit dem Schwanse seine Spurten im Sands aus". (1)

(1) Citat af Hansteen i anledning at den naevnte bemaerkning i brev fra Abel

--CA Bjerknes, Niels Henrik Abel. En skildring af hans liv og videnskabelige virksomhed (Estocolmo, 1880) , pág. 61

Mi noruego depende completamente de Google Translate. Aquí hay una revisión de 1885 de Bjerknes en francés:

La société des personnes âgées, qu'il fréquentait, ne partageait pas, cela va sans dire, le gaussianisme enthousiaste de la jeunesse berlinoise. Es raro, en efecto, que la renommée croissante d'un nom vanté, lorsqu'elle dépasse les bornes, n'attire pas la contradiction. Dans la société de Crelle, it était tout naturel qu'une fois ou l'autre on soutint la seconde opinion; et l'on disait que «sa manière d'exposer était mauvaise», ou encore qu'«it faisait comme le renard, qui efface avec sa queue les traces de ses pas sur le sable.»

-- CA Bjerknes, Niels-Henrik Abel: tableau de sa vie et son action scientifique (París, 1885) , págs. 91-92

Aproximadamente, dice: Los matemáticos mayores no compartían el entusiasmo por el "gaussianismo" de la generación más joven en Berlín. Rara vez se alaba un nombre sin que surja también la opinión contraria. De modo que en la sociedad de Crelle, era bastante natural que de vez en cuando alguien dijera sobre Gauss que sus conferencias eran malas o que "hace [sus matemáticas] como un zorro, borrando las huellas en la arena con la cola".

De este relato parece que el dicho fue algo que Abel informó, pero tal vez no lo inventó él mismo.

Bjerknes continúa diciendo que Abel informa que Crelle dice que todo lo que escribe Gauss es "abominación" ("Gräuel"), ya que "es tan oscuro que es casi imposible entenderlo". (Ese es un informe de un amigo de un amigo de un amigo de un amigo, de Crelle a Abel a Hansteen a Bjerknes).

No estoy seguro de dónde están las cartas de Abel a Hansteen. Algunos han sido publicados, pero no sé si el aludido por Bjerknes lo ha sido.

¡Gran respuesta! ¿Lo sabía antes de la pregunta, o simplemente sabía dónde buscar las cartas de Abel?
@Conifold Pensé que recordaba que había una biografía antigua de Abel, pero no recordaba los detalles, incluso si podía responder a esta pregunta o no. Al estrechar el rango de tiempo en los libros de Google, apareció Bjerknes. En un momento investigué la historia de la teoría de ecuaciones en torno a Lagrange/Abel/Galois, hace más de 20 años. Resulta que la Historia de Cajori tiene una referencia a la edición francesa. de Bjerknes. Cualquiera de estas podría ser la razón por la que pensé que lo sabía.
Juro, desearía poder votarlo dos veces :-)

Esto es un complemento a la respuesta anterior a la pregunta, confirmando lo que se ha escrito anteriormente.

Illustreret Nyhedsblad , donde el prof. Cr. Hansteen en 1862 publicó por primera vez algunas cartas de Abel, está disponible en línea en la Biblioteca Nacional de Noruega . La carta relevante es la que Abel escribió el 5 de diciembre de 1825, que se cita arriba, y que se puede encontrar en el número 9, 2 de marzo de 1862. Al final del comentario sobre la oscuridad de Gauss, Hansteen ha insertado un nota:

En Tydsk Student sagde om ham i den Anledning: "er macht es wie der Fuchs, der wischt mit dem Schwanze seine Spuren im Sande aus".

Entonces, la cita se atribuye aquí a un estudiante alemán anónimo. Cuando CA Bjerknes escribió su biografía sobre Abel, reunió el material sobre Gauss de la carta de Abel con la nota a pie de página de Hansteen, y en la edición francesa se perdió la referencia a Hansteen. Luego, el texto francés se volvió a traducir al alemán, con una redacción ligeramente diferente del original.

Hansteen tenía una extensa correspondencia científica, principalmente sobre el tema del magnetismo, y había visitado a Gauss en 1839 para discutir sus teorías sobre el tema. No sorprende que conociera bien las anécdotas sobre Gauss.