¿Cuál es el vocabulario utilizado por los pilotos de combate para comunicarse?

Según tengo entendido, los pilotos de combate o las tripulaciones aéreas militares más generales utilizarán una fraseología dedicada para comunicarse entre sí, que es diferente a comunicarse con ATC. ¿Esta fraseología está estandarizada en diferentes fuerzas aéreas o incluso dentro de la OTAN? ¿Existen documentos públicos sobre esta fraseología?

Respuestas (3)

Hay términos estándar de la OTAN. Por ejemplo, el MiG-29 se conoce como "Fulcrum". Ese no es el nombre ruso sino el "nombre de informe de la OTAN" que puede buscar en Wikipedia.

También hay algunos términos estándar (pero no codificados) como "ángeles" que significan "miles de pies". Y hay algunos términos estándar como "doblado" que significa "no operativo", pero no sé cuánto se usan más.

Dentro de una determinada área operativa o grupo de trabajo, es posible que se utilicen palabras de código específicas que pueden cambiar de un día a otro. Estos no serían conocidos por nadie fuera de esa área o grupo de trabajo.

Aunque vengo de Rusia, que anteriormente era una fuerza opositora), déjame agregar a tu respuesta. En general, los apodos para aviones militares se diseñaron de modo que la primera letra describiera su tipo. Fulcrum, Fencer, Foxbat son cazas, Archer es un avión de ataque terrestre, etc. Lo mismo no se aplica a algunos aviones estadounidenses, Hornet, Tomcat, de lo contrario comenzarían con "F". También hay algunos términos, como "pico", que denota radiación de radar, "bogies": aviones enemigos.
@Eugene, ese sistema solo se aplica al sistema de nombres de informes de la OTAN para aviones soviéticos, no a nada más. Fue creado para tener un sistema de nombres inequívoco para los aviones enemigos cuando los nombres reales no se conocían o eran demasiado difíciles de pronunciar.
@jwenting ¡Tienes razón! Y también cuando no es posible una comunicación clara, la primera letra ayuda a comprender el tipo.

Cuando leo esta pregunta, pienso en la charla que se lleva a cabo durante las incursiones. NO es estándar y varía según la ubicación y el servicio. En youtube hay una grabación de un piloto de F-4D que se metió en el trago de noche en el Mar del Norte.

Escucha esa (larga) grabación. El diálogo es bastante similar al diálogo utilizado, por ejemplo, por los pilotos en Vietnam. (Un amigo mío era el comandante de la base de los pilotos afectados).

Puede encontrar ejemplos más actuales de conflictos más actuales donde hay videos con audio de radio. Gran parte de la terminología no está estandarizada, pero ciertamente hay componentes que sí lo están.

Un ejemplo de terminología que es bastante universal pero quizás no estandarizada, podría ser el término "pies mojados", que significa que el vuelo ha cruzado la costa y está sobre el agua.

Utilizan códigos de brevedad. Se utilizan para transmitir rápidamente información en la radio. Como todas las cosas militares, están estandarizados pero tienen algunas variaciones entre los servicios. Puede encontrar una lista de códigos multiservicio de EE. UU./OTAN en Wikipedia .