Génesis 20:16 registra el discurso de Abimelec a Sara,
"Y a Sara dijo: He aquí, he dado a tu hermano mil piezas de plata; he aquí, él es para ti una cubierta para los ojos, para todos los que están contigo, y con todos los demás: así fue reprendida".
La expresión " הוּא־לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם " sugiere que "él" (Abraham) era de hecho su "cobertura" y el dinero que Abimelec le dio fue el reconocimiento de que él la miró "injustamente".
Sin embargo, la Biblia judía traduce la última parte como "... y con todo contenderéis", mientras que la KJV dice, "... así fue reprendida".
Mi pregunta es, ¿cómo debemos entender "Él es una cubierta para los ojos", y Sara estaba siendo 'reivindicada', como sugiere la Biblia judía, o 'reprobada' como sugiere la KJV?
Solo hay 4 instancias de kə·sūṯ ( Strong's H3682 ) en el Antiguo Testamento: Génesis 20:16, Job 24:7, Job 26:6 y Job 31:19, cada uno de los cuales está asociado con la desnudez de "cubrir". Agregando a eso la expresión "no descubrirás la desnudez de" de la KJV en Levítico 18, convirtiéndose en "no tendrás relaciones sexuales con" en la NVI, no puede haber duda de lo que fue la compensación de Abimelec a Abraham.
Sin embargo, me pregunto si los traductores realmente han traducido correctamente el pronombre en este versículo. Tal vez hubiera sido mejor traducido:
"Y a Sara dijo: He aquí, he dado a tu hermano mil piezas de plata: he aquí, es para ti una cubierta para los ojos, para todos los que están contigo, y con todos los demás: así fue reprendida".
No soy un erudito en hebreo de ninguna manera, pero me resulta difícil ver cómo Abraham, de alguna manera, se convierte en un "cubrimiento de los ojos" para Sara.
El pasaje al que pertenece Génesis 20:16, retrata claramente una reunión pública: Abimelec llama a sus oficiales (Génesis 20:8), y luego llama a Abraham (Génesis 20:9), y delante de este pueblo Abimelec se humilla en la vista del Señor.
En su explicación a Abimelec acerca de por qué se había comportado como lo había hecho, Abraham dice: " Ciertamente no hay temor de Dios en este lugar; ". Sin embargo, esto claramente no era cierto, lo cual se evidencia en:
La súplica de Abimelec a Dios - " Señor, ¿matarás también a una nación justa? ". La palabra "también", aquí, sugiere que Abimelec había oído hablar de la intervención de Dios para destruir las naciones malvadas de la llanura, es decir, Sodoma y Gomorra, y su pueblo no era como el de ellos.
El comportamiento de Abimelec: no miró mal a Sara. Sus acciones fueron con integridad de corazón e inocencia de manos (Génesis 20:5), lo cual Dios mismo confirma como verdadero (Génesis 20:6), y tanto por la conducta justa de Abimelec como por el honor de Sara, Dios se aseguró de que nada impropio tuvo lugar.
El reconocimiento de Abimelec de Abraham como profeta de Dios, cuya oración sería necesaria para redimir su vida (Génesis 20:7).
La reacción de los oficiales de Abimelec - " cuando les contó todo lo que había pasado, tuvieron mucho miedo " (Génesis 20:8)
La suposición de Abraham estaba equivocada acerca de que " no había temor de Dios en este lugar ", y la confianza que puso en su propia percepción causó un gran problema para él y la gente de la tierra. Además de ser una lección importante para Abraham, Dios usó este encuentro como un medio para anunciar su presencia y su voluntad de interceder a favor de los justos y en contra de los injustos.
La voluntad de un hombre de poder y sustancia, como Abimelec, de humillarse ante los hombres, a la vista de "aquellos con" Sara (el pueblo de Abraham) y "todos los demás" (el pueblo de Abimelec, y cualquier otra persona que quisiera oír hablar del incidente - incluyéndonos a nosotros), y así ante Dios, al ofrecer una compensación tan grande , era seguramente la prueba de que la desnudez de Sara no había sido descubierta.
Ciertamente, Sara fue vindicada por la intención justa y el comportamiento humilde de Abimelec, pero Abraham y Sara también fueron reprendidos/reprendidos por su dependencia de sí mismos en lugar de Dios. Entonces, independientemente de la intención del escritor para la palabra hebrea וְנֹכָֽחַת׃ (wə·nō·ḵā·ḥaṯ - Strong's H3198), creo que el significado del pasaje es bastante claro, y cualquier significado de esta difícil palabra es aceptable.
Sí, Abraham tenía razón al decir: "Ciertamente no hay temor de Dios en este lugar". Era tan natural que incluso los hombres malvados tenían mucho miedo cuando Abimelec les contó lo que Dios le había dicho en un sueño. Y Abimelec no tuvo que vindicar a Sara ya que él y su pueblo aún estaban vivos después de la advertencia de Dios. Por lo tanto, cubrirse los ojos significa otra cosa.
gordito
Tau
gordito