¿Cuál es el nombre de Tolkien para el idioma de Rohan?

¿Alguna vez Tolkien proporciona el nombre del idioma que hablan los Rohirrim y, de ser así, cuál es ese nombre?

(En los libros, este idioma se "traduce" al inglés antiguo, pero aún debe tener su propio nombre, similar a cómo el idioma que hablan los Hobbits se llama "Westron", aunque está "traducido" al inglés moderno).

En "La naturaleza de la Tierra Media" usa el término "rohanés", pero en otros lugares simplemente lo llama "el idioma de Rohan".
Es Rohirrico.
¿Tiene una cita para ese @Mithoron?
@Mithoron: no creo que Tolkien haya usado ese término alguna vez. Pero si tiene una fuente para eso, debe publicar una respuesta.

Respuestas (1)

Tolkien lo llama "Rohan", "Rohanese" y "Rohirian". Un nombre de fan que se usa con frecuencia es "Rohirric", pero Tolkien nunca lo ha usado.

Rohan

Este parece ser el término más usado por Tolkien, especialmente en "Nomenclatura de El Señor de los Anillos", donde se usa al menos veinte veces.

La forma sindarin Araw no es del todo regular: Orǭmē > Oraúmh > Araúv > Áraw . El Rohan Béma , por supuesto, se deriva del anglosajón béme 'una trompeta', √ʀᴏᴍ = ruido de cuerno.
1955 Carta al Sr. David Masson, citada en Parma Eldalamberon #17 , página 153

Dunlendinos. Dejar sin cambios excepto en la terminación de plural. Representa a Rohan dun(n)lending , un habitante de Dun(n)land .

Sombrafax. Esta es una forma anglicanizada de Rohan (= OE) Scædu-fcex 'que tiene melena (y pelaje) gris oscuro'.

Lengua de gusano. Forma 'modernizada' del apodo de Grima, el malvado consejero de Rohan = Rohan wyrm-tunge 'lengua de serpiente'. Traducir por sentido.
"Nomenclatura de El Señor de los Anillos", publicado en El Señor de los Anillos: A Reader's Companion

rohanés

Este es menos común, pero Tolkien lo ha usado al menos tres veces.

Greyhame. 'Rohanese' modernizado. Rohan grēg-hama 'gabardina'. Por nombre en Rohan de Gandalf.
"Nomenclatura de El Señor de los Anillos", publicado en El Señor de los Anillos: A Reader's Companion

"Adorn"... es, como cabría esperar en cualquier nombre de la región que no sea de origen rohanés, de una forma adecuada al sindarin; pero no es interpretable en sindarin. Debe suponerse que es de origen Pre-Númenóreano adaptado al Sindarin.
"The Rivers and Beacon-hills of Gondor", publicado en Vinyar Tengwar #42 y The Nature of Middle-earth

Limlight, modernizado del rohanés Limliht (como en Historia de Eärnil), que no tenía conexión con R. lim 'miembro', pero era un "nombre de traducción".
La Naturaleza de la Tierra Media - "Oscuridad y Luz"

rohirian

En Tyalie Tyelellieva # 17, Lisa Star informa haber visto el término "Rohirian" en un manuscrito en Marquette con una forma anterior del apéndice de LotR sobre idiomas. (Se ha citado una versión diferente del pasaje al que se refería en The Peoples of Middle-earth ).

El nombre Rohirian para la lengua de los Rohirrim aparece en unas pequeñas notas que aclaran la relación de las lenguas originales de la Tierra Media con la forma en que se presentan traducidas en El Señor de los Anillos . Estas notas aparecen en la parte inferior de la página 10 en la Carpeta 15 en Marquette [Mss-4/2/15/10] y han sido publicadas en PM:55 más o menos.
Tyalie Tyelellieva #17 - "Sobre los lenguajes de Rohan y Dale"

rohírico

Tolkien nunca usa este nombre, pero parece ser la convención de los fanáticos, probablemente porque había sido elegido antes de que se publicaran los ejemplos de las propias palabras de Tolkien. El uso más temprano de esto parece estar en Una guía de la Tierra Media , escrita por Robert Foster en 1971. (Puede ser anterior a Foster, pero los fanzines que revisé en la colección de fanzines digitalizados de Marquette no parecen usar esto ni ningún otro). otra palabra estandarizada.)

ROHIRRIC La lengua de los Rohirrim, relacionada con las lenguas de los Hombres de los Valles del Anduin. Rohirric probablemente descendía de Adunaic o un idioma relacionado, y por lo tanto estaba lejanamente relacionado con Westron, que era más arcaico. El rohirrico estaba estrechamente relacionado con el idioma anterior de los hobbits del norte, e incluso en la época de la WR muchas palabras en rohirrico y hobbit estaban claramente relacionadas.
Los Rohirrim continuaron hablando su lengua ancestral hasta la Cuarta Edad, aunque sus vecinos hablaban Westron.
(III 508, 510, 517)
Una guía de la Tierra Media por Robert Foster

¿No sería bueno si alguien les pidiera a los bibliotecarios de Marquette una foto/escaneo de la página relevante con Rohirian/Rohirin en ella, y se la enviaran a algunas personas que pueden leer la letra manuscrita...
@DavidRoberts: Marquette no puede distribuir escaneos de manuscritos sin un permiso específico de Tolkien Estate. Solo poseen los manuscritos físicos, no los derechos de autor. Además, "Mq15: 10" ni siquiera se ajusta a la convención que Marquette usa para catalogar sus manuscritos , por lo que no tengo idea de cómo encontraría a qué página se refería.
@DavidRoberts: después de reflexionar más, parece que esto se refiere a Mss-4/2/15, página 10.
Para aclarar: ¿se refiere al Cuadro 2, Carpeta 15 en marquette.edu/library/archives/Mss/JRRT/JRRT-seriesa4.php , con contenidos enumerados como Apéndice F - Documentos adicionales Holograph 27/48 ?
@DavidRoberts - De hecho. Lisa citaba mucho ese cuadro y, por lo tanto, creó su propia abreviatura para referirse solo a la carpeta y al folio.