¿Cómo se llamaba a los hispanos en los Estados Unidos en el siglo XIX?

Hoy en los EE. UU., las personas de los países de habla hispana en las Américas reciben varios nombres: hispano, latino, chicano, etc. ¿Cuál era el término que usaban los estadounidenses para esas personas en el siglo XIX?

Si responde a la pregunta, también hágame saber si el término que da es/fue considerado despectivo, así sabré si debo tener cuidado de ponerlo en el contexto correcto.

Interesante. Mientras trabajaba en mi respuesta, cambió mucho y terminó completamente diferente de lo que pensé que sería. Esa es la marca de una muy buena pregunta en mi libro. +1
¿Qué hay de simplemente llamarlos "personas"? ¿Por qué los estadounidenses están tan obsesionados con poner etiquetas raciales a las personas y al mismo tiempo afirmar ser un crisol y no preocuparse por la raza?
@jwenting, conviértalo en una pregunta y es posible que obtenga excelentes respuestas. Como comentario, suena sarcástico.
@Joe hace esa pregunta y recibe un voto negativo cien veces como "racista" por las mismas personas que afirman ser daltónicas y no quieren que les restrieguen en la cara que son todo lo contrario.
Hay muchas respuestas, regionales, en cuanto al origen y en el registro. Nadie ha mencionado aún "engrasador" ni "californiano".
@jwenting: Yo, seguro, votaría a favor de esta pregunta...

Respuestas (4)

Simplemente no había mucha gente así en los EE. UU. en el siglo XIX, al menos hasta la guerra entre México y Estados Unidos. Ningún censo se molestó en contarlos, lo cual es una buena indicación. A principios de siglo, el censo solo contaba "blanco libre", "esclavo" y "color libre". Después de la Guerra Civil, eliminaron a los esclavos y dividieron a los no blancos en "negros" y "mulatos" por un tiempo, luego se eliminó el "mulato" y se agregó "indio", luego, a fines de siglo, se "chino". adicional.

Eso le da una idea bastante buena de cómo la mente del siglo XIX veía la composición de los EE. UU.

En los años 70 donde crecí en Oklahoma era común referirse a "mexicanos". Algunos dirían que esto era razonable debido a la preponderancia de ese país en lo que hoy llamamos la demografía "hispana", mientras que otros lo consideraron una especie de fea ignorancia. La última actitud ganó, y referirse a grupos de personas como "mexicanos" ahora es considerado ofensivo por mucha gente. Todavía hoy me meto en problemas a veces por referirme a "mexicanos" en mi equipo de fútbol, ​​aunque las personas a las que me refiero son de hecho ciudadanos mexicanos.

Sin embargo, esto claramente va más atrás. El primer intento del censo de contar este grupo demográfico en 1930 fue, de hecho, una nueva categoría de "raza" llamada "mexicano". La década de 1890 es tan cercana a 1930 como lo es 1970, y lo más probable es que no inventaron ese nombre de "raza" en el acto. Así que creo que es justo extrapolar que a finales de 1800 esto probablemente ya estaba sucediendo y, de hecho, "mexicano" se usaba para lo que hoy llamaríamos "hispano" .

Estoy de acuerdo, "mexicano" o "cubano" era el término común que escuchaba cuando era niño y lo usaban mis abuelos. La mayoría de los términos despectivos que escuché de épocas anteriores se centraron en el catolicismo (papista, etc.).
Discrepar. Aquí en el noreste, cualquier inmigrante de habla hispana era conocido como español, independientemente de su país de origen: Spanish Harlem (en realidad, puertorriqueño), la antigua panadería española en Providence (en realidad, dominicana), etc., tratando de encontrar algo más definido. Publicaré una respuesta una vez que lo haga.
En el norte de Michigan, todos los años recibíamos a los "mexicanos" (migratorios) para recoger cerezas y manzanas. Nunca supimos, ni nos importó, si eran realmente mexicanos o no. Nunca escuché espalda mojada o cualquier otro término despectivo mientras crecía, solo mexicano. Aparte de ellos, y el indio borracho obligatorio de la ciudad, era un pan bastante maravilloso.

No había tal término general de uso común en la década de 1800 que corresponda directamente a nuestra categoría "hispano" o "latino". Creo que la respuesta de TED es correcta en cuanto a que las personas de origen mexicano se llamaban mexicanos. Pero en su mayor parte, no había una identidad "hispana" distinta, por lo que no había necesidad de un término general. Los mexicoamericanos en el suroeste se consideraban mexicoamericanos, cubanoamericanos en Florida y Luisiana .se consideraban cubanoamericanos y los puertorriqueños puertorriqueños. Esto concuerda con el comentario de jfrankcarr: las personas usarían "cubanos" o "mexicanos" según el grupo étnico con el que estuvieran más familiarizados, o según su suposición sobre los antecedentes de la persona en cuestión. Entonces, si vivía en un área donde la mayoría de las personas con nombres en español eran de ascendencia mexicana, entonces los residentes pueden haber asumido que un cubano que paseaba por la ciudad era un "mexicano".

Entonces, ¿cuándo comenzaron a pensar los estadounidenses que tenía sentido agrupar a los mexicoamericanos, los cubanoamericanos y los puertorriqueños en un solo grupo étnico? Como argumenta Cristina Mora en un libro y artículo de revista reciente , el surgimiento de la identidad hispana es un proceso histórico reciente que abarca las décadas de 1970 y 1980, que se debió a 1) el aumento de la inmigración a los EE. UU. por parte de nacionalidades de habla hispana no mexicanas, 2 ) el gobierno tratando de hacer la sociedad más “legible” clasificando varias comunidades juntas, 3) activistas en las diversas comunidades que se dieron cuenta de que serían más poderosos como "hispanos" que muchos grupos diferentes, y 4) el desarrollo de los mercados de medios nacionales, para que las empresas se dieran cuenta de que era más rentable vender a los "hispanos" que a muchos grupos diferentes.

Mora escribe:

Todavía en 1969, la Oficina del Censo de EE. UU. clasificó a los mexicoamericanos, puertorriqueños y cubanoamericanos, los tres grupos latinoamericanos más grandes de la nación en ese momento, como blancos, agrupando efectivamente su información con datos sobre angloamericanos. Un mexicoamericano de tercera generación, por ejemplo, se clasificaría en la misma categoría que una persona de ascendencia irlandesa. Sin embargo, a mediados de la década de 1980, la Oficina había instituido una nueva categoría hispana que clasificaba a las personas de ascendencia latinoamericana en su propia clasificación panétnica. (RAS)

Y no era solo que el Censo estuviera atrasado. De manera similar, las personas de ascendencia latinoamericana no adoptaron una identidad panétnica:

De hecho, las diferencias entre las diversas etnias latinoamericanas eran tan grandes que los intentos de unirlas a principios de la década de 1970 a menudo fracasaron. Por ejemplo, una importante conferencia de unidad política de habla hispana celebrada en 1971 se desintegró cuando los puertorriqueños acusaron a los mexicanos de tratar de imponerles su agenda, y ambos grupos cuestionaron si tenían algo en común con los cubanos. Durante el mismo período, los exfuncionarios del censo recuerdan que realizaron grupos de enfoque en la costa este y en el suroeste y descubrieron que los mexicanos, puertorriqueños y cubanos no se identificaban panétnicamente: “¡La gente ni siquiera sabía lo que significaba hispano!”. recordó un funcionario. (RAS)

Pero del libro de Mora, hoy: “Los hispanos en los Estados Unidos representan diferentes orígenes nacionales, colores de piel, clases socioeconómicas, regiones, estados generacionales e incluso idiomas”.

¿Qué pasó en el ínterin? Del libro:

Se produjo un cambio profundo en la historia estadounidense entre 1960 y 1990. Durante este período, las agencias federales desarrollaron una categoría hispana separada que efectivamente agrupaba a todas las comunidades latinoamericanas. Al mismo tiempo, grandes organizaciones de activistas mexicano-estadounidenses comenzaron a cortejar a los electores puertorriqueños y cubanoamericanos en un esfuerzo por desarrollar los primeros grupos panétnicos de defensa política hispana de la nación. Además, los ejecutivos de los medios comenzaron a conectar estaciones de televisión en español en todo el país entre sí, forjando una red nacional “hispana” que llegaba a las audiencias de México, Puerto Rico y Cuba por igual”.

Entonces, las organizaciones que fueron clave para crear una identidad “hispana” fueron el Comité de Gabinete sobre Oportunidades para las Personas de Habla Hispana, la Oficina del Censo, el Consejo Nacional de La Raza (un movimiento social) y Univision Communications Corporation (una organización de medios). Estas cuatro organizaciones a menudo coordinaron sus esfuerzos para crear la identidad hispana panétnica, incluso intercambiando personal hasta cierto punto.

Para ser científico social por un segundo, los grupos étnicos no son categorías preexistentes, sino que siempre se construyen a través de procesos políticos, sociales y culturales. Dicho de otra manera, ni los mexicoamericanos ni los angloamericanos del siglo XIX vieron la necesidad de hablar de los “hispanos” como una sola clase. Después de todo, era probable que los cubanoamericanos respondieran a la guerra mexicano-estadounidense de manera diferente a como lo harían los mexicanos y los mexicoestadounidenses. Porque la inmigración puertorriqueña a gran escala y la inmigración cubanapara los EE. UU. son principalmente fenómenos del siglo XX, no había necesidad de un discurso nacional sobre temas "hispanos" y, por lo tanto, esa categoría no surgió como un término útil o significativo en el discurso nacional. (Como señala jfrankcarr, el catolicismo fue un tema candente en el siglo XIX, por lo que "papista" era un término socialmente significativo, pero cubría muchos grupos étnicos no hispanos). Se pueden contar historias similares sobre la creación de un grupo racial panasiático. grupo - y el grupo racial "blanco" paneuropeo también.


Aparte, el comentario de RI Swamp Yankee probablemente sea correcto, aunque el uso de “español” como categoría puede ser específico de una región. Mora señala que "hispano" tenía algunos términos rivales: raza, apellido español, español, latino e hispanohablante, "pero ninguno fue tan popular como lo fue hispano entre 1960 y 1990". Los habitantes de Nueva Inglaterra pueden haber gravitado hacia "español" como término general porque las grandes comunidades portuguesas y brasileñas de Nueva Inglaterra hacen que el español/portugués sea más destacado allí.

Solo una nota: cuando/donde crecí (décadas de 1960 y 1970, zona rural del norte del estado de Nueva York), había muchas familias que tenían apellidos 'hispanos' como Castro, Díaz, García, Suárez, etc. Habían vivido en la zona durante generaciones y no se les reconocía como un subgrupo diferente o especial, y no era más probable que hablaran español que los Blanchard eran franceses o los Schoenmakers holandeses.
Acabo de terminar el libro de Mora y creo que te perdiste el punto por completo. La razón principal de la categoría hispana fue convertir a los mexicoamericanos en un grupo minoritario para que pudieran obtener los fondos federales y los beneficios de acción afirmativa que buscaban los grupos activistas. Antes eran blancos y un grupo de nacionalidad regional por lo que no calificaban para esos beneficios. El concepto 'hispano' resolvió ese problema.

El concepto hispano no es anterior a la década de 1980. Fue construido en los años 70 por burócratas y grupos activistas y oficializado en 1980.

Antes de eso, las personas de origen hispanoparlante eran varios grupos de diferentes nacionalidades que no estaban relacionados. Fueron clasificados por su nacionalidad y su raza. La mayoría eran considerados blancos.

Originalmente no había un término unificado para tales personas. En Texas y California a los hispano-mexicanos se les llamaba "mexicanos". El censo nunca reconoció a los mexicanos por separado hasta el censo de 1930, en el que eran "mexicanos". El término "hispano" es una invención de académicos elitistas liberales durante la Primera Guerra Mundial. Por ejemplo, para citar la recién acuñada "Hispanic American Historical Review" fundada en 1918:

El término "América hispana" se está utilizando cada vez más. Ha sido adoptado en varias universidades de los Estados Unidos en lugar de "América Latina". Sin embargo, el último término todavía se usa casi generalmente en los círculos gubernamentales de este país porque fue adoptado tempranamente como el título oficial. Por lo tanto, existe una División de Asuntos Latinoamericanos en el Departamento de Estado y una División Latinoamericana en el Departamento de Comercio. Es de esperar que estos dos departamentos vean oportuno algún día oficializar el término "Hispanoamérica".

-- editores de la Revista Histórica Hispanoamericana (1922)

Chicano fue originalmente un término pandillero usado por inmigrantes puertorriqueños y cubanos en Chicago y Nueva York. Cuando era niño en la década de 1970, "chicano" implicaba un nativo del Caribe, como un puertorriqueño, dominicano o cubano.