¿Cuál es la interpretación de la frase Pali "Sabbakayapatisamvedi Assasissami... passasissamiti sikkhati..." esto parece ser interpretado de manera diferente por diferentes linajes. ¿Cuáles son las diferentes interpretaciones? ¿Cuál es el fundamento de la interpretación?
¿Cómo es interpretada la palabra Sabbakayapatisamvedi
por la tradición, y cuál es la lógica detrás de ella? ¿Cómo se interpreta en el contexto de diferentes tipos de meditación (Kamatahan)? ¿Está conectado a alguna etapa de Insight Knowledge según la interpretación?
Con respecto a una de las muchas apariciones de esta frase, el texto canónico que resume los 16 pasos de la meditación Anapanasati tiene el siguiente pasaje:
[1] Inspirando largamente, discierne: 'Estoy inspirando largamente';
o espirando largamente, discierne: 'Estoy espirando largamente'.
[2] O respirando en corto, discierne, 'Estoy respirando en corto';
o exhalando entrecortadamente, discierne, 'Estoy exhalando entrecortadamente.'
[3] Se entrena a sí mismo, 'Respiraré sensible a todo el cuerpo'.
---> (sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmī'ti sikkhati)
Él se entrena a sí mismo, 'Voy a exhalar sensible a todo el cuerpo.'
---> (sabbakāyapaṭisaṃvedī passasissāmī'ti sikkhati;)
[4] Se entrena a sí mismo, 'Respiraré calmando la fabricación corporal'.
Se entrena a sí mismo, 'Voy a exhalar calmando la fabricación corporal.'
...
Nuevamente, esta es solo una ocurrencia entre muchas, por lo tanto, no sesgue ni limite la respuesta al contexto de Anapanasati.
Nanamoli/Bodhi en su traducción Majjhima Nikaya (4ª ed.) escribe la siguiente nota asociada con "experimentar todo el cuerpo" tal como está presente en el Sathipattana Sutta:
El Majjhima Nikaya Atthakatha explica que "experimentar todo el cuerpo" ( sabbakaya patisamvedi ) significa que el meditador se vuelve consciente de cada inhalación y exhalación a través de sus tres fases de principio, medio y final. En la primera edición seguí esta explicación y agregué entre paréntesis "de aliento" después de "cuerpo entero". En retrospectiva, sin embargo, esta interpretación parece forzada, y ahora prefiero tomar la frase literalmente. También es difícil ver cómo patisamvedi podría significar "es consciente de", ya que se basa en un verbo "experimentar".
Esto es lo que escribió Thanissaro Bihkkhu en una nota al pie del Anapanasati Sutta:
Los comentarios insisten en que "cuerpo" aquí significa respiración, pero esto es poco probable en este contexto, ya que el siguiente paso, sin más explicación, se refiere a la respiración como "fabricación corporal". Si el Buda estuviera usando dos términos diferentes para referirse a la respiración en una proximidad tan cercana, habría tenido cuidado de señalar que estaba redefiniendo sus términos (como lo hace a continuación, cuando explica que los primeros cuatro pasos en la meditación de la respiración corresponden a la práctica de centrarse en el cuerpo en sí mismo como marco de referencia). El paso de inhalar y exhalar sensible a todo el cuerpo se relaciona con los muchos símiles en los suttas que representan a jhana como un estado de conciencia de todo el cuerpo (ver MN 119).
En La experiencia del samadhi , Richard Shankman entrevista a Ajaan Thanissaro:
RS: En el Satipatthana Sutta, el Anapanasati Sutta y el Kayagatasati Sutta, uno es instruido para inhalar y exhalar, experimentando todo el cuerpo. Algunos interpretan que se trata de experimentar la respiración de todo el cuerpo físico, mientras que otros dicen que significa quedarse con toda la duración de la respiración, pero el foco puede estar en cualquier punto.
AT: Es todo el cuerpo.
RS: ¿Importa?
AT: Uno de los inconvenientes de la concentración demasiado unidireccional es que estás bloqueando muchas áreas de tu experiencia, lo que significa que muchas cosas pueden esconderse en las áreas que estás bloqueando. Sin embargo, si desarrolla más una conciencia de 360 grados del cuerpo, es más probable que sea consciente de más eventos periféricos en la mente. Además, si la conciencia es una conciencia de todo el cuerpo, es mucho más fácil mantener el estado de concentración al abrir los ojos y moverse. [...]. Si solo tienes un punto en el que estás totalmente enfocado, tan pronto como te mueves de ese punto, tu concentración se destruye. Pero si tiene todo el cuerpo como marco y está constantemente atento a este marco, los eventos pueden aparecer y desaparecer, dejando el marco intacto.
Bhante Gunaratana, en su entrevista:
El Buda ha dicho que solo la respiración es uno de los cuerpos. ¿Qué tenemos en un cuerpo? Tenemos cuatro elementos: tierra, aire, agua, fuego. Esto es lo que encontramos en la respiración. Y por lo tanto, solo la respiración está completamente calificada para ser llamada cuerpo, el cuerpo de la respiración.
Por lo tanto, si uno practica la primera tétrada, ese individuo ha practicado la atención plena del cuerpo simplemente practicando la atención plena de la respiración. Algunas personas ignoran esta oración en particular donde el Buda dice que la respiración es un cuerpo y dan su propia interpretación.
Ajhan Brahmavamso, en su entrevista:
La palabra kaya en pali está bien traducida por la palabra inglesa "cuerpo". Tenemos un cuerpo físico, pero también tenemos un cuerpo de evidencia, un cuerpo de experiencia, y estos son todos "cuerpos" inmateriales. Usamos la palabra "cuerpo físico" solo para asegurarnos de que sabemos de qué cuerpo estamos hablando. kaya , al igual que la palabra "cuerpo", significa una acumulación de cosas, un conglomerado, un grupo de cosas.
Invadir el "kaya" con los factores jhana significa que la experiencia de la dicha impregna todo el "cuerpo mental" a lo largo del jhana. No significa experimentar el jhana con el cuerpo físico. Eso es un malentendido del uso de la palabra kaya en Pali. Está bastante claro que en jhanas no puedes sentir nada que tenga que ver con el cuerpo (*).
En el mismo libro, Richard Shankman dedica un apéndice titulado "¿Importa dónde observas la respiración?", haciendo consideraciones adicionales.
Además, Shaila Catherine, en su Focused and Fearless , parece enseñar ese paso centrándose en la respiración "como un objeto", en lugar de centrarse en la sensación específica de inhalar y exhalar. Es difícil decir de qué linaje obtuvo esto, ya que entrenó con monjes de muchas escuelas diferentes (¿quizás Ven. Pa-Auk Sayadaw?).
Ajahn Brahm, también escribió sobre este asunto:
El tercer paso se llama en pali sabba-kaya-patisamvedi , experimentar todo el proceso de la respiración. Una minoría de maestros confunde el término pali kaya con el significado de tu cuerpo físico y asume erróneamente que ahora debes dirigir tu atención a todas las sensaciones en la totalidad de tu cuerpo físico. Esto es un error. El Buda declaró claramente en el Anapanasati Sutta que consideraba el proceso de la respiración como "un cierto cuerpo (kaya) entre los cuerpos". Además, la dirección de los primeros doce pasos de anapanasati es simplificar el objeto de la conciencia, no hacerlo más complejo. por lo tanto, este tercer paso es donde tu atención aumenta su agilidad lo suficiente como para observar cada sensación involucrada en el proceso de respiración.
-- Mindfulness, Bliss and Beyond - Un manual para meditadores
Sobre un tema relacionado, Joseph Goldstein señala en su libro:
En este punto del sutta, hay un interesante cambio de lenguaje. Como señala Analayo, en los dos primeros ejercicios, el Buda usa el verbo "saber": inhalando, uno sabe que está inhalando, etc. Pero en los siguientes dos ejercicios de atención plena de la respiración, el Buda usa el verbo "entrenar". [...] Este cambio de lenguaje [...] sugiere un nivel creciente de intencionalidad en nuestra práctica a medida que ampliamos nuestra conciencia de la respiración a todo el cuerpo.
-- Mindfulness: una guía práctica para despertar
Y luego pasa a resumir los puntos de vista conflictivos de "cuerpo completo", pero en realidad no toma ninguna posición, solo los ve como alternativas útiles.
Finalmente, Analayo escribe en su tesis doctoral convertida en libro sobre el Satipatthana sutta:
Los pasos tercero y cuarto de la atención plena de la respiración, tanto en el Anapanasati Sutta como en el Satipatthana Sutta, se ocupan de experimentar el "cuerpo completo" ( sabbakaya ) y de calmar la "formación corporal" ( kayasaukhara ).). En el presente contexto, el "cuerpo entero" se puede tomar literalmente para referirse a todo el cuerpo físico. Entendida de esta manera, la instrucción apunta a una ampliación de la conciencia, un cambio de la respiración únicamente a su efecto en todo el cuerpo. Sin embargo, según los comentarios, el "cuerpo entero" debe entenderse como una referencia, más figurativamente, al "cuerpo" de la respiración. Al comprender el "cuerpo completo" como el cuerpo de respiración completo, la instrucción indica entonces la plena conciencia de las etapas inicial, media y final de cada respiración. Esta interpretación puede reclamar el apoyo del mismo Anapanasati Sutta, ya que el Buda identificó aquí la respiración como un "cuerpo" ( kaya) entre cuerpos. Sin embargo, un argumento en contra de esta interpretación podría ser que el cultivo de la plena conciencia de la duración de la respiración fue la tarea de los dos pasos anteriores, conocer una respiración larga o corta, que ya requería que el meditador fuera consciente de cada respiración. de principio a fin. Por lo tanto, uno esperaría que este siguiente paso en la progresión introdujera una característica claramente nueva para la contemplación, como, por ejemplo, un cambio de conciencia para incluir todo el cuerpo físico.
-- Satipaṭṭhāna, el camino directo a la realización
(*) Otras entrevistas presentan declaraciones contradictorias con la afirmación de Ajhan Brahmavamso.
Editar: textos incluidos de Ajahan Braham, Shaila Catherine y Joseph Goldstein
En Pali, la palabra 'sabba kaya" significa "todos los cuerpos". El Anapanasati Sutta establece que "la respiración es un cuerpo entre los cuerpos". Estos cuerpos (kaya) son la respiración kaya, rupa kaya (cuerpo físico) y nama kaya (cuerpo mental). cuerpo). El Buda no estaba interesado en el "cuerpo completo" ya que esto es solo samadhi. El sutta dice: "Él se entrena a sí mismo", lo que significa los 3 entrenamientos completos. El Buda estaba interesado en cómo la mente puede calmar la respiración, lo que calma el cuerpo, lo que calma la mente, a su vez. Esto es 'causa y efecto'. O, en términos de sufrimiento, cómo el estado mental perturba la respiración que perturba el cuerpo. El Buda estaba interesado en el sufrimiento y su cesación. .
Consulte el libro de Buddhadasa: Anapanasati: Revelando los secretos de la vida.
Mis mejores deseos aquí para discernir el propósito de Buddha-Dhamma
Andri Volkov
Andri Volkov
Bonn