¿Cómo se debe enseñar el Dhamma a los demás?

Responder preguntas aquí buddhism.stackexchange.comes a menudo enseñanza del Dhamma, o al menos un esfuerzo de ello. ¿Cómo se puede hacer eso correctamente?

Los comentarios no son para una discusión extensa; esta conversación se ha movido a chat .

Respuestas (4)

Creo que la mayoría de las personas que contribuyen en Buddhism.SE no califican para llamarse maestros de Dhamma. Sus respuestas tampoco pueden considerarse una enseñanza del Dhamma.

La siguiente es una mejor aproximación, de Mahāgosiṅga Sutta ( MN 32 ):

“Reverendo Sāriputta, es cuando dos mendicantes se involucran en una discusión sobre la enseñanza. Se cuestionan mutuamente y responden a las preguntas de los demás sin vacilar, y su discusión sobre la enseñanza continúa. Ese es el tipo de mendigo que embellecería este parque”.


Como nota al margen: surgió una pregunta en los comentarios sobre si la cita de MN 32 debería traducirse como "sobre la enseñanza / Dhamma" (traducción de Sujato) o "sobre el Dhamma superior (Abhidhamma)" (traducción de Bodhi).

La siguiente opinión de Bhikkhu Analayo apoya la traducción Sujato.

De las páginas 70 - 71 del libro " The Dawn of Abhidharma " de Bhikkhu Analayo:

En el Mahāgosiṅga-sutta y su paralelo Madhyama-āgama, la referencia a “charla de abhidharma” o discutir el “abhidharma” aparece junto a “charla de Dharma” o “enseñar el Dharma”. Esto da la impresión de que los dos términos Dharma y abhidharma aquí son intercambiables. En el Mahāgosiṅga-sutta, el prefijo abhi- transmitiría así el sentido de "sobre" o "concerniente" al Dharma. El pasaje entonces describiría tener una charla “sobre el Dharma” y discutir “sobre el Dharma”, abhidharma. 49

La noción de que el prefijo abhi- transmite un sentido de superioridad parece reflejar una comprensión posterior de las implicaciones del término. De acuerdo con la comprensión posterior, el comentario sobre el Dhammasaṅgaṇī, el Atthasālinī, se refiere al presente pasaje en apoyo de la autenticidad del Abhidharma-piṭaka como la palabra de Buda. 50

Un discurso en el Aṅguttara-nikāya describe a un grupo de monjes mayores sentados juntos "hablando abhidharma". 51 En este caso, el paralelo Madhyama-āgama no emplea el término abhidharma en absoluto, sino que describe que estos monjes “querían resolver un asunto en disputa, a saber, discutir qué es Dharma y Vinaya, qué es la enseñanza del Buda”. 52 Este caso estaría en línea con la impresión de que hablar de abhidharma puede significar simplemente hablar sobre el Dharma.

Lo mismo de MLDB: “Aquí, amigo Sariputta, dos bhikkhus se involucran en una conversación sobre el Dhamma superior y se preguntan entre sí, y cada uno siendo cuestionado por el otro responde sin tropezar, y su conversación continúa de acuerdo con el Dhamma. Ese tipo de bhikkhu podría iluminar este bosque de árboles de Gosinga Sala”.
Aquí hay un ejemplo de por qué no sigo la traducción de Aj Sujato: su "discusión sobre la enseñanza" se traduce de abhidhammakathaṃ , que se traduce mucho mejor en MLDB: "hablar sobre el Dhamma superior". En este caso, ¿sigues pensando que este pasaje es "una mejor aproximación" de "personas que contribuyen en Buddhism.SE"?
@KumāraBhikkhu Bhante, si ve esta página , dice: "La traducción literal del término Abhidharma no está clara. Se dan dos posibilidades más comúnmente: 1. abhi - más alto o especial + dharma- enseñanza, filosofía, lo que hace que Abhidharma sea el más alto enseñanzas 2. abhi - sobre + dharma de la enseñanza, traduciéndolo en cambio como sobre la enseñanza o incluso meta enseñanza".
@KumāraBhikkhu Además, vea la charla de Bhikkhu Bodhi en este video . Sostiene la opinión de que el Abhidhamma en realidad no fue enseñado por Buda, sino que evolucionó con el tiempo, como un análisis sobre el Dhamma , por parte de los monjes.
Si abhi significa intensificación, entonces me pregunto si más que "superior" podría significar "condensado", es decir, es solo el dhamma, sin las narrativas de los suttas (eso parece lo que sugiere el diccionario PTS) - o, tal vez es hablar "alrededor" o "hacia" el dhamma. Aparentemente la palabra apenas se usa en los suttas, quizás fue más tarde que adquirió algunos significados específicos que tiene ahora (por ejemplo, para referirse a la tercera categoría del Tipitaka).
Rubén, esa página de sabiduríalib.org dice que su fuente es "WikiPedia", pero al buscar en esa fuente, no la encuentro allí. Probablemente se haya sobrescrito y sabiduríalib.org muestra una página antigua. (Cualquiera puede editar un wiki y copiarlo). En cualquier caso, si le preguntas a los expertos de Pali (aparte de Ven Sujato), dudo que encuentres a alguien que esté de acuerdo con que "abhi" se traduzca como "acerca de". Puedes probar un grupo en el que estoy: palistudy@yahoogroups.com. Allí también encontrarás a Bhikkhu Bodhi.
@ChrisW y Ruben, "Abhidhamma" ahora se usa ampliamente para referirse a Abhidhammatthasangaha, escrito alrededor del siglo XI por un tal Anuruddha. Claramente no por el Buda. También puede referirse al 3er Pitaka tanto en Theravada como en Mahayana (aunque los 2 conjuntos de 7 libros son completamente diferentes). En ambos casos, los libros surgieron por etapas. Aparte de Puggalapaññatti, que contiene suttas de AN, el resto son comentarios (por ejemplo, Vibhanga) o nuevos 'desarrollos'. Puedes decir que son "sobre el Dhamma", pero eso no significa que "abhidhamma" signifique "sobre el Dhamma".
Para obtener más información, visite chat.stackexchange.com/rooms/110082/…
@KumāraBhikkhu Bhante, actualicé la respuesta para respaldar "sobre el Dhamma", de una cita de libro de Bhikkhu Analayo.
@ruben2020 He respondido a su adición en la sala de chat vinculada anteriormente.
¿Crees que has respondido a la pregunta "¿Cómo se debe enseñar el Dhamma a los demás?"
@KumāraBhikkhu He visto a alguien publicar previamente algo como, "1) De acuerdo con los suttas (y el vinaya) hay formas específicas y condiciones previas para enseñar el dhamma; y, 2) Lo que ustedes laicos están haciendo aquí, en Stack Exchange , definitivamente no lo es". Así que creo que ruben2020 podría haber estado abordando esa parte de la pregunta, al responder que, "No imaginamos que estamos enseñando exactamente aquí , muchos de nosotros no imaginamos que somos maestros , es más como tal vez compartir o conversando sobre ".
La pregunta era "Responder preguntas aquí en buddhism.stackexchange.com es a menudo enseñar el Dhamma, o al menos un esfuerzo de ello. ¿Cómo se puede hacer eso correctamente?" - así que mi respuesta es que la mayoría de las personas aquí no son maestros de Dhamma calificados, por lo que simplemente estamos compartiendo y discutiendo - y cité un precedente de los suttas. Cómo enseñar el Dhamma ya fue cubierto adecuadamente por Ven. La respuesta de Kumara citando el Udayi Sutta.
"Compartir o conversar sobre" se hace mejor en un foro web, como DhammaWheel.com. SE simplemente no está diseñado para discusiones de flujo libre.

De Udayi Sutta (AN5.159):

“No es fácil enseñar el Dhamma a otros, Ananda. El Dhamma debe enseñarse a otros solo cuando se establecen cinco cualidades dentro de la persona que enseña. ¿Cuáles cinco?

"[1] El Dhamma debe enseñarse con el pensamiento: 'Hablaré paso a paso'.

"[2] El Dhamma debe ser enseñado con el pensamiento, 'Hablaré explicando la secuencia [de causa y efecto]'.

“[3] El Dhamma debe ser enseñado con el pensamiento, 'Hablaré por compasión'.

"[4] El Dhamma debe ser enseñado con el pensamiento, 'No hablaré con el propósito de una recompensa material'.

"[5] El Dhamma debe enseñarse con el pensamiento: 'Hablaré sin lastimarme a mí mismo ni a los demás'.

"No es fácil enseñar el Dhamma a los demás, Ananda. El Dhamma debe enseñarse a los demás solo cuando estas cinco cualidades se establecen dentro de la persona que enseña".

Fuente: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an05/an05.159.than.html

Quiero resaltar este sutta a todos los que quieran enseñar Dhamma/Dharma aquí o en cualquier otro lugar.

Algunos comentarios:

[1] El "paso a paso" de Aj Thanissaro se traduce de ānupubbī , que significa "gradualmente". Esto significa que no debemos enseñar lo que está más allá de la capacidad del oyente. Esto implica que primero debemos entender la situación del oyente.

[2] No estoy seguro de por qué traduce pariyāyadassāvī como "explicar la secuencia". Aunque pariyāya puede significar "secuencia", traducirlo de esta manera hace que este punto sea una repetición del primero. Pariyāya tiene una variedad de significados, y en este contexto creo que significa "camino" o "hábito", como en "camino/hábito mental" ( cetopariyāya ). Así, en su conjunto, pariyāyadassāvī es "(como) alguien que ve el hábito (mental)". En términos modernos, este punto significa que necesitamos entender la psicología humana.

[3] Este punto debería ser bastante claro, pero permítanme señalar que "compasión" no se traduce de karuṇā sino de anuddayata , que prefiero traducir como "amabilidad".

[4] "Con el propósito de obtener una recompensa material" se traduce un tanto vagamente de āmisantaro , pero estoy bastante contento con eso. Aunque en SE no obtendrías ninguna recompensa física, los puntos de reputación y las insignias son suficientes para ser considerados "materiales" (en contraposición a "espirituales"). ¿Eres codicioso por eso?

[5] El último punto sugiere que deberíamos verificar lo que estamos haciendo realmente cuando tratamos de enseñar. "Lastimar" en general significa disminuir nuestras buenas cualidades, aumentar las impurezas, fortalecer el ego y, en última instancia, aumentar el sufrimiento. Entonces, en nombre de "enseñar el Dhamma", ¿nos estamos lastimando a nosotros mismos? ¿O lastimar a otros? En lugar de ayudarlos, ¿estamos haciendo que sean más codiciosos, que se sientan pequeños o que de alguna otra manera aumenten sus contaminaciones y sufrimientos?

Por favor, reflexione sobre esto.

Los comentarios no son para una discusión extensa; esta conversación se ha movido a chat .

Responder preguntas aquí en buddhism.stackexchange.com es a menudo una enseñanza del Dhamma, o al menos un esfuerzo de ello. ¿Cómo se puede hacer eso correctamente?

No es necesario. Es "enseñanza" del Dhamma solo si uno está seguro de que ha obtenido el dominio del Dhamma tanto en la teoría como en la práctica. A falta de cualquiera de esos factores, es más como "compartir" el Dhamma, donde uno comparte suttas/comys. referencias y cualquier literatura de respaldo relacionada con la esperanza de que puedan abordar la consulta planteada por el OP. Y así, al compartir, simplemente dar una opinión personal no es suficiente. Siempre haga un seguimiento con evidencia de apoyo de los suttas/comys/literaturas relacionadas, etc.

Buena pregunta amable; Compartir el Dharma de forma correcta, apropiada, amable, compasiva, sincera, abierta, franca, desinteresada, generosa y agradable, etc., ¡es 'bueno'!

Lo siento, convertí esto en un comentario. Pensé que lo decías en serio como un comentario ("¡Buena pregunta!") Y no me di cuenta de que lo pretendías como una respuesta. Ahora lo he vuelto a convertir para responder por usted, aquí.
Agradecemos mucho su amable y considerado comentario: fue una pulsación de tecla desde que se eliminó la cuenta. Bendición: el prefacio de la respuesta pretendía ser un comentario amistoso y complementario, y la respuesta pretendía ser un intento de resumir, aclarar y destilar un poco una gran cantidad de material, pero conservando el significado para los lectores y los seres interesados, y tenía la intención de ser relativamente conciso , tal vez como un contraste reflexivo para los lectores en cuanto a algunos de los mensajes más claros de Las enseñanzas del Buda OM