Como algunos de ustedes deben saber, Arya Samaj es una organización hindú que rechaza la noción de adoración de ídolos y enseña que Dios no tiene forma. Esto se debe a los controvertidos versos del Yajurveda como "Na tasya pratima asti".
Como resultado, los Arya Samajis rechazan los Puranas y los Agamas (pero aceptan los Itihasas y los Dharmasastras aunque creen que estos textos tienen mucha interpolación) y aceptan los Vedas y los Mukhya Upanishads como los únicos textos autorizados verdaderos de la religión védica.
Sin embargo, el Brihadaranyaka Upanishad 2.3.1 dice que Dios no tiene forma y tiene forma:
dve vāva brahmaṇo rūpe, mūrtaṃ caivāmūrtaṃ ca
Traducción al español : Dios (Brahman) tiene dos modos, sin forma (nirakara, asambhuta) y forma (sakara, sambhuta).
Por supuesto, las palabras en sánscrito pueden tener múltiples significados, así que supongo que Arya Samaj tiene una traducción e interpretación alternativa al verso anterior. Entonces, ¿cómo traduce e interpreta Arya Samajis este verso?
Para esto, puede consultar Upanishad traducido por un autor de Arya Samaj I. Estoy usando la traducción de Narayanan Swami. Aquí tradujo ब्रह्मणो como Universo o Cinco elementos en lugar de Dios.
En el comentario, Narayan Swami ha escrito que Brahmana tiene muchos significados como Dios, Elementos Vedas , etc. Y aquí se usa para Elementos.
Anubhav Jha
Anubhav Jha
Rakesh Joshi
usuario9969
Rakesh Joshi
zaxebo1
usuario9969