Avataṃsaka Sutra en sánscrito

Recientemente comencé a leer sobre el Avataṃsaka Sutra y tenía curiosidad por saber si alguien aquí conoce algún texto en sánscrito disponible. Gracias.

Respuestas (2)

Creo que solo está completo en chino y tibetano, siendo el chino mucho más largo que el tibetano. Los manuscritos sánscritos son demasiado fragmentarios para formar un Buddhāvataṃsakasūtra completo.

Esta es una sección particular del Buddhāvataṃsaka para la que aún tenemos manuscritos legibles: http://www.dsbcproject.org/canon-text/book/40 . Se llama Gaṇḍavyūhasūtra, puede leer la correspondencia china en T279.319a6 en el Taishō Canon 入法界品 Dharmadhātupraveśanaparivartaḥ Ch 39 en la traducción al inglés de Thomas Cleary "Escritura de adornos florales", se llama el capítulo "Entrada en el reino de la realidad", en la página 1135: https://archive.org/stream/TheFlowerOrnamentScriptureATranslationOfTheAvatamsakaSutraByThomasClearypdfdtyxxytd/The%20Flower%20Ornament%20Scripture%20A%20Translation%20of%20the%20Avatamsaka%20Sutra%20by%20Thomas%20Cleary%20%5B%pdf%5D%20 7Bdtyxxytd%7D#página/n5/modo/2up .

¿Gaṇḍavyūhasūtra es parte del sutra? Pensé que era una adición posterior...
De hecho, se cree ampliamente que es una adición posterior al sūtra, pero constituye el "capítulo final" del Buddhāvataṃsakasūtra en su redacción actual. Es similar a cómo se cree que el Tathāgatāyuṣpramāṇaparivarta (cap. 15 del sánscrito Lotus Sūtra, cap. 16 del chino) circuló una vez como un texto separado. El título original del Gaṇḍavyūha era algo así como "Dharmadhātupraveśana" o "La entrada al Dharmadhātu". Puede leer más sobre su historia en la sección "Introducción" de la traducción de 84,000 Reading Room: read.84000.co/translation/toh44-45.html

Debería poder encontrarlo en el Canon budista sánscrito digital . Desafortunadamente, no tengo un IME en sánscrito para brindarle el enlace directo al texto, pero al hacer una búsqueda debería aparecer.