¿خنزير الماء (o literalmente cerdo del mar) en esta declaración o fatwa realmente se refiere a un capyabra?

En su explicación del hadiz (sobre comida de mar y agua de mar):

"Su agua es pura, y sus criaturas muertas son halal".
(Fuentes: al-Muwatta' 1 y 2 , sunan ibn Majah 1 , 2 , 3 , 4 , sunan abi Dawod , Jami' at-Tirmdihi , sunan an-Nasa'i 1 , 2 y 3 )

Imam ibn 'abd-al- barr ابن عبد البر citas en su atamhid التمهيد لما في الموطأ من المعاني والأسانacho una declaración de imam Malik y su alumno Abdurrhamn Ibn al-Qassim sobre un animal "animal?" que traducido literalmente del árabe se llama el cerdo de agua o cerdo de agua:

وكره مالك خنزير الماء من جهة اسمه ، ولم يحرمه ، وقال: أنتم adie ¼ون خنزير ، قال ابن القاس ión: أولول خículos ، قا aut. ( fuente )

Malik considera (comerlo) como makruh, ¡pero no haram solo por el significado de su "nombre"! Mientras que ibn al-Qassim simplemente dice que evito (comerlo) ¡pero no lo considero haram!

Wikipedia presenta un carpincho al buscar خنزير الماء. ¡Y este no parece un animal conocido en el área del golfo en ese momento!

Así que me pregunto si la etimología (árabe) ha cambiado con el tiempo y se refieren a otro animal y, de ser así, ¿a cuál podrían referirse?

Respuestas (1)

Por lo que puedo deducir, خنزير الماء pretende ser una criatura hipotética o mítica y no se define exactamente qué es.

Ejemplos similares que se pueden encontrar en los libros de Fiqh incluyen إنسان الماء (tritones) كلب الماء (perros de agua) y حمار الماء (burros de agua), etc.

Existe la opinión de que significa delfines o marsopas: simples cerdos .

De Hayatul Haywan حياة الحيوان

الخنزير البحري : سئل مالك عنه فقال: أنتم omin. وسيأتي إن شاء الله في باب– الدال المهملة قال الربيع: سئل الشافعي رضي اله § "عنزنزيزير الماء فقال ósؤك empres los. وروي أنه لما دخل العراق قال فيه: حرمه أبو حنيفة وأحله ابن أبي ليلى. وروي هذا القول عن عمرو عثمان وابن عباس وأبي أيوب الأنصاري وأبي هريرة رضي الله تعالى عنهم، والحسن البصري والأوزاعي والليث وأبى مالك أن يقول فيه شيئا وأبقاه مرة أخرى على جهة الورع. وحكى ابن أبي هريرة عن ابن خيران أن اكارا صاد له خنزير ماء ، وحمله إليه فأكله قان طعمه مافقافقافقافقا ل ال اendr وقال ابن وهب: سألت الليث بن سعد عنه ، فقال: إن سماه الناس خنزيرا لم يؤكل لأن الله حرم الخيزير.

[traducción paráfrasis parcial]

El cerdo del mar : Este es el nombre del cerdo de los mares. Se dice que alguien le preguntó al Imam Malik sobre el cerdo del mar. El Imam Malik dijo: "¿Llamas a un animal (acuático) con el nombre de cerdo?" Porque cerca de la gente de Arabia, no hay ningún animal acuático con el nombre de cerdo. Aunque cerca de ellos hay un animal llamado "Dolphin" que se mencionará más adelante Inshallah.

Rabiah dice: Cuando Shafi emigró a Irak, dio el veredicto de que el cerdo marino es halal. Abu Hanifa lo declaró haram. Cerca de Ibn Abi Laila es halal, por lo que se atribuye lo mismo a Umar, Uthman, Ibn Abbasm Abu Aybub Ansari y Abu Hurairah...

Ibn Abu Hurairah narró de Ibn Khairan que Akar cazó un cerdo del mar, lo cocinó y se lo comió y dijo: Sabe a pescado.

Ibn Wahab dijo que le preguntó a Laith bin Saad al respecto. Dijo que cualquier cosa que la gente llame con el nombre de 'cerdo', su carne no se comerá porque Allah ha declarado que los cerdos son prohibidos.

Más lejos:

الدلفين: الدخس وضبطه الجوهري في باب السين المهملة regreshضم الدال فقال: الددخ عيث idor ويسمى الدلفين وقال غيره: إنه خنزير البحر .

Delfín: Este es un animal acuático que parece un pez. Ayuda a la persona que está a punto de ahogarse y la salva, la levanta sobre su espalda y la ayuda a nadar. Se llama Delfín. Algunos lo llamaban el cerdo del mar.

También relevante: https://islamqa.info/ar/221528

Estaba buscando una copia de seguridad de tu declaración sobre la anguila en la otra publicación y me preguntaba qué significaba cerdo del mar.