¿Cuál es la pronunciación correcta de "bokeh"?

He tenido muchos problemas para saber cómo pronunciar "bokeh".

Curiosamente, hasta ahora no he podido lograr que ninguno de los pocos amigos fotógrafos que tengo lo diga en voz alta, a pesar de configurar una serie de entradas como "¿cómo obtengo ese bonito fondo borroso... ¿Cómo se llama eso?"

¡Así que sí, por favor, dímelo! Ya parezco bastante tonto cuando trato de hablar en jerga con los fotógrafos sin dejar caer un gran "bock-ee" en medio de una oración seria.

¡Gracias!

Consulte también "¿Qué es realmente el bokeh?" pregunta y las grandes respuestas de no pronunciación allí. foto.stackexchange.com/questions/2706

Respuestas (8)

La respuesta definitiva para la palabra en inglés es el artículo de Mike Johnston sobre el tema en Luminous Landscape . Mike dice que "se pronuncia correctamente con bo como en hueso y ke como en Kenneth, con el mismo énfasis en cada sílaba".

Digo "definitivo" porque Mike es la persona responsable de la h al final de la palabra en inglés; pensó que evitaría la pronunciación más atroz, rimar la palabra con "poke", y esperaba que evitaría " chistes de toke" y "smoke". No estoy tan seguro de que haya funcionado para la pronunciación (o de lo contrario no tendríamos esta pregunta), pero supongo que estoy agradecido por la reducción de juegos de palabras.

Si eso no es lo suficientemente definitivo para usted, hay un excelente video de Photo Gear News donde primero encuentran a docenas de personas en un programa de cámaras diciéndolo de diferentes maneras, y luego encuentran a un experto en cámaras que habla japonés, Ryu Nagase, director de administración de productos. de Consumer Imaging Group. Dice básicamente exactamente como lo describe Mike. (Si está impaciente, vaya directamente al segundo 99 ).

IPA /bɒkɛ/

Fuente: Wikcionario


Vale la pena señalar que Wiktionary hace referencia a los artículos de Luminous Landscape y el otro (que se refiere a la pronunciación) ya está cubierto en la respuesta de mattdm .


Una breve guía IPA para los sonidos relevantes (también se puede encontrar en la página de Wikipedia IPA mencionada anteriormente ):

b    b uy, taxi ɒ 
l o t , vaina , canción , muñeca
k    ch i, s k y , crack ɛ
 
dr e ss , cama , cayó , hombres

Acabo de encontrarme con esta pregunta y no pude resistirme a agregar mis dos centavos. La respuesta correcta está entre las respuestas de @mattdm y @andrew.

El japonés solo tiene cinco sonidos de vocales (excluyendo los diptongos) que son siempre iguales independientemente de las consonantes asociadas. Estos son: a (como la "a" en "ball"), i (como la letra francesa "i"), u (como la letra francesa "u"), o (como la letra inglesa "o") y "e", que se pronuncia entre la primera "e" de Kenneth y la "ay" de "okay".

Para resumir, "bokeh" tiene dos sílabas. El primero es como " Bo Jackson", aunque suena un poco recortado en comparación con el inglés. El segundo suena como la pregunta de etiqueta canadiense "..., ¿eh?", solo que suena un poco más recortado.

He vivido en Japón durante seis años, hablo japonés con fluidez y soy coautor de un libro de texto si eso le da algún peso a mi respuesta.

Soy un estudiante novato de japonés, pero esta es también mi comprensión de su pronunciación. El japonés es un idioma muy simple y elegante, con cambios dialécticos menores a medida que avanza de una región a otra.
Esta respuesta también se alinea con la lectura de Google Translate de "暈け" como lo comentó @Evan Krall

¿Cómo se pronuncia "bokeh"? Bueno, yo lo pronuncio "bo" "keh", no "bokay" o "bokee" pero en el medio, Bo-keh.

Probablemente no tenga sentido.

Si bien "Pronuncio bokeh 'Bo-keh'" tiene mucho sentido, ¡no me ayuda de ninguna manera!

Mi esposa es japonesa y dice que si se relaciona con la pronunciación japonesa, debe pronunciarse como bo-kay.

Andrés, bienvenido al sitio. Cómo me encanta cuando un recién llegado revoluciona el "conocimiento común" de las masas... Me pregunto si hay más de una forma aceptada de decir eso en japonés, tal vez dependiendo de la geografía. O, cuando le preguntaste, ¿también le explicaste el significado de la palabra para darle el contexto correcto?
@ysap Hay dialectos regionales del japonés. Hasta donde yo sé, la mayor diferencia entre ellos está en algunas palabras y frases comunes, pero la pronunciación básica de las sílabas no es drásticamente diferente. Parece que @jefflovejapan sabría más sobre esto que yo.
@Andrew: sí, está muy cerca, pero apuesto a que si le pides que diga "ka ki ku ke ko", escucharás la diferencia entre su "ke" y tu "kay".

Creo que la mejor manera de aprender a decir una palabra es escucharla, especialmente en el contexto adecuado. Este video es una excelente manera de aprender a usar la palabra bokeh correctamente y, además, es entretenido:

Batalla del Bokeh: Nikon 85mm f/1.4 D vs Sigma 85mm f/1.4

Como se mencionó anteriormente, y para la edificación de todos en caso de que el enlace se caiga, la pronunciación correcta es "bo" como en "hueso" y "keh" como en "ken". Otra forma de verlo es como "ramos de flores", solo que con el sonido largo de 'o' en lugar del sonido prolongado de 'oo'.

¿Pero estoy captando un acento británico en una palabra japonesa? :-PAGS
Ligeramente, sí, sobre todo en la 'o'... sin embargo, cómo lo dice es la forma correcta de decirlo. También escuché a algunos locales de Colorado decirlo, y lo dicen de la misma manera (aunque sin el tinte británico, que no es mucho).
Esa es una aproximación bastante buena, pero el orador es de Hong Kong. Es como cualquier otra palabra extranjera que se haya incorporado al inglés en el sentido de que el grado en que es fiel a la pronunciación original depende de una serie de factores, incluido el acento del hablante.

Siempre lo he oído pronunciar "bow-kay". Todos los que conozco lo dicen así. La única persona que no lo hace, que yo sepa, es Kai de Digital Rev TV, que siempre pone una voz graciosa y dice "BAAAW-KEH". ;-)

yo prefiero

'arco-kuh

porque no hay riesgo de confundirlo con bouquet.

El inglés está lleno de homónimos y, en este caso, hay pocas posibilidades de que las dos palabras se puedan usar en contextos similares, por lo que no hay razón para inventar tu propia pronunciación.