Según los unitarios, ¿a quién se refiere la palabra הָאָדוֹן en Mal. 3:1?

Con respecto a la palabra אֲדֹנִי ( adoni ) en Sal. 110: 1 (en realidad con el prefijo -ל, es decir, לַאדֹנִי), traducido como "mi señor", afirma un sitio web unitario autoproclamado, 1

Los comentaristas trinitarios argumentan con frecuencia que “mi Señor” en este versículo es la palabra hebrea adonai, otro nombre para Dios, y por lo tanto es prueba de la divinidad del Mesías. Pero no solo no es un argumento válido, este versículo es en realidad una de las grandes pruebas de la humanidad completa del Mesías prometido. La palabra hebrea traducida como “mi señor” es adoni (pronunciado “Adon nee” 1 ) en los textos hebreos estándar. Esta palabra siempre se usa en las Escrituras para describir amos y señores humanos, pero nunca a Dios . ( énfasis mío )

Ahora, la palabra hebrea אֲדֹנִי es simplemente el lema o la forma base אָדוֹן 2 con un sufijo pronominal de primera persona del singular adjunto (es decir, “mi”). La pregunta, entonces, no debe limitarse a si אֲדֹנִי se usa alguna vez en referencia a Yahveh (Dios), sino más bien, si אָדוֹן y cualquiera de sus formas sufijadas (incluyendo אֲדֹנִי) se usan alguna vez en referencia a Yahveh. Después de todo, ¿no podrían “señor”, “mi señor”, “su señor”, “nuestro señor” y “su señor” referirse todos al mismo “señor”?

  • El señor dijo a Abraham y a Sara:...
  • Abraham le dijo a su señor...
  • Sara le dijo a su señor...
  • Sara y Abraham hablaron a su señor,...
  • Sara y Abraham dijeron: “Señor nuestro...”
  • Abraham dijo: “Señor mío...”

En este contexto, el “señor” es la misma persona, independientemente del sufijo pronominal. Por lo tanto, limitar la discusión a "mi señor" es tanto arbitrario como falso.

Encontré la palabra הָאָדוֹן en Mal. 3:1 . Esto es simplemente אָדוֹן con el prefijo del artículo definido הָ, que significa “el señor” (es decir, “el amo”).

El texto hebreo de Mal. 3:1 estados,

Γִנְנִ֤י שֹׁלֵחַ֙ מַלְאָכִ֔י azzos־דֶ֖רֶךְ לְפָנָ֑י וּפִתְאֹם֩ יָבֹ֨ו Unidos אֶל־naֵיכָלֹ֜ az.

que se traduce al inglés como,

He aquí, envío a Mi mensajero, y él preparará un camino delante de Mí, y el señor a quien buscáis vendrá de repente a Su templo, y/aún el mensajero del pacto en quien os deleitáis. He aquí, él viene,” dijo Yahveh de los ejércitos.

Notamos un par de cosas durante la exégesis de Mal. 3:1 :

  1. Yahveh de los ejércitos es el orador.
    • “Yo envío mi mensajero” evidentemente se refiere a que Yahveh envió a su mensajero (cp. 2 Crónicas 36:15-16 ; Isaías 42:19 ).
    • Así, los pronombres en primera persona se refieren a Yahveh, como “ Mi mensajero”, “delante de ”, etc.

Sin embargo, nótese el agudo análisis de Carl Friedrich Keil en su comentario sobre Mal. 3:1 :

“El Señor” ((hâ'âdōn)) es Dios; esto es evidente tanto por el hecho de que Él viene a Su templo, es decir, el templo de Jehová, como también por la cláusula relativa "a quien buscáis", que remite a la pregunta: "¿Dónde está el Dios del juicio?" ( Malaquías 2:17 ).

La pregunta : ¿Cómo refutan los unitarios la afirmación de que הָאָדוֹן ( ha-adon ) se refiere a Yahveh (Dios) en Mal. 3:1 ?


notas al pie

1 URL: http://www.biblicalunitarian.com/verses/psalm-110-1

2 que significa "maestro", "señor", "señor"

Referencias

Keil, Carl Friedrich. Comentario sobre el Antiguo Testamento. 1900. Reimpresión. Trans. Martín, Jaime. vol. 10. Grand Rapids: Eerdmans, 1988. (458)

Respuestas (2)

Usted pregunta: "¿Cómo refutan los unitarios la afirmación de que הָאָדוֹן (ha-adon) se refiere a Yahveh (Dios) en Mal. 3:1?"

La pregunta parece contener la suposición oculta de que los unitarios necesitan refutar la posición trinitaria para que sea una creencia válida.

También parece contener la suposición oculta de que los unitarios generalmente no piensan que הָאָדוֹן (ha-adon) se refiere a Dios en Mal. 3:1.

Creo que ambas suposiciones son incorrectas. Entonces, la respuesta corta podría ser: "Por lo general, no refutan esa afirmación". Como @Cannabijoy, un unitario que proporcionó la respuesta anterior, dejó en claro.

Una respuesta un poco más larga sería que no necesitan poder refutar la posición trinitaria para que su posición sea una posición alternativa válida. Simplemente pueden preferirla a la posición trinitaria que pueden encontrar poco intuitiva y conducir a interpretaciones únicas en las que una persona que usa una palabra que normalmente indica una relación con otra en realidad se está refiriendo a sí misma. Podrían preguntarse cómo podrían justificar ante Dios por qué pensaron que Dios habría esperado que hicieran interpretaciones tan novedosas.

Con respecto a la afirmación de que הָאָדוֹן (ha-adon) se refiere a Dios en Mal. 3:1:

Aceptan que sí, pero rechazan que הָאָדוֹן (ha-adon) sea el mensajero del pacto. Partiendo de que un mensajero es aquel que lleva un mensaje para otro. Pueden ver a Jesús como el mensajero del pacto, por ejemplo.

Me parece que también podrían rechazar que sí, pero no entiendo los problemas de gramática hebrea, por lo que podría estar equivocado aquí. Pero me parece que podrían pensar que aquellos que cuestionan dónde está el Dios del juicio en Malaquías 2:17 lo decían más en el sentido de preguntar por qué Dios no se ha manifestado. Y por lo tanto no estaban pensando que era una cuestión de buscarlo. El Señor que la gente busca הָאָדוֹן (ha-adon) en 3:1 era el Mesías, y la razón por la que dice su templo es porque el versículo se relaciona con 2:17 y el Dios del juicio que no parecía hacerse evidente. . De modo que podría leerse como algo así como "Y el Señor, a quien buscáis, vendrá de repente al templo del Dios del Juicio".

Esas no son las únicas interpretaciones de ese versículo que estarían disponibles para ellos.

Creo que הָאָדוֹן se refiere a YHVH en Malaquías 3:1. En hebreo, dice:

Γנני שלח מלאכי ופנ amaza

Aquí hay una traducción literal, pero agregaré puntuación:

"¡He aquí! Yo envío mi mensajero y él preparará el camino delante de mí. Y de repente vendrá a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el mensajero del pacto que deseáis: he aquí vendrá", dice YHVH de los ejércitos .

Veo dos mensajeros en este versículo. Primero, el mensajero que prepara el camino (Juan el Bautista). El segundo mensajero es "el mensajero del pacto". Este no es Juan el Bautista porque Juan no entregó un mensaje sobre un pacto.

Yeshúa dice:

“Respondió Jesús y les dijo: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.

Entonces dijeron los judíos: En cuarenta y seis años se construyó este templo, ¿y tú en tres días lo levantarás?

Pero habló del templo de su cuerpo.” Juan 2:19-21

Así que el templo al que se refiere YHVH es el cuerpo de Yeshua. Esto nos da:

"¡He aquí! Yo (YHVH) envío a mi mensajero (Juan) y él (Juan) preparará el camino por delante. Y de repente entrará en su templo (de YHVH) (el cuerpo de Yeshua) el Señor (YHVH) a quien vosotros del pacto (Yeshua) que deseáis: he aquí, él (Yeshua) vendrá”, dice YHVH de los ejércitos.

No sé por qué ese sitio Unitario dijo que adonai solo se aplica a los humanos. Aquí hay algunas ocurrencias más que se refieren a YHVH:

http://biblehub.com/hebrew/haadon_113.htm

En cuanto a esta pregunta: "Después de todo, ¿"señor", "mi señor", "su señor", "nuestro señor" y "su señor" se refieren al mismo "señor"? Tendría que decir que no. Incluso David llamó a Saúl "señor":

"David también se levantó después, y salió de la cueva y dio voces a Saúl, diciendo: Mi señor el rey. Y cuando Saúl miró hacia atrás, David inclinó su rostro a tierra y se inclinó". 1 Samuel 24:8

Así que tal vez David estaba hablando del rey Saúl cuando escribió el Salmo 110. Pero creo que es bastante obvio que David se refería a un señor humano diferente.

Afirmar que "el señor" y "mi señor" deberían referirse a la misma entidad es comprensible, pero esto se puede refutar de manera lógica.

Aquí están algunos ejemplos:

Mi pastel es delicioso porque mi mamá hizo el pastel con chocolate.

En este ejemplo, "mi pastel" y "el pastel" probablemente se refieran al mismo pastel.

El pastel cayó sobre mi pastel.

En este ejemplo, parece que nos falta algo de información; pero es bastante obvio que "el pastel" es un pastel separado de "mi pastel" porque "mi pastel" no puede caer sobre "mi pastel". Quizás había un gran pastel de vainilla hecho para mi fiesta de cumpleaños, pero mi mamá hizo un pastel de chocolate específicamente para mí Con esta información, la oración tiene perfecto sentido.

Sin embargo, estos ejemplos involucran un objeto inanimado. Un "señor", especialmente en el Salmo 110, es definitivamente un ser vivo. Así que aquí hay un ejemplo más cercano:

El jefe le dijo a mi jefe: "Quédate conmigo y algún día dirigirás toda esta empresa".

Si escuchaste esto, es posible que estés confundido por un minuto. Pero una vez que se entera de que hay un solo dueño de la empresa, y que tiene un solo gerente sobre las operaciones de su tienda, queda claro que "el jefe" es el dueño y "mi jefe" es el gerente subordinado.

Si alguien dijera: "Déjame aclarar esto, tienes un solo jefe que existe como tres personas, y la primera persona de tu jefe triuno le dice a la segunda persona de tu jefe triuno..." Bueno... no estoy muy seguro de cómo respondería a eso.

A pesar de todo esto, David nos lo pone fácil al decir:

YHVH dijo a mi Señor...

YHVH es el nombre del único Dios verdadero, por lo que realmente no hay ningún tipo de problema. Esto es como si alguien dijera:

Bob le dijo a mi jefe...

Conclusión

El autor de ese artículo está equivocado. Adonai se usa a lo largo de las Escrituras para referirse tanto al hombre como a YHVH. No tengo idea de qué tiene que ver esto con el Salmo 110:1, pero esta es mi interpretación unitaria personal de Malaquías 3:1.

Estoy un poco confundido acerca de si esto realmente responde a la pregunta que se hizo o no. En este sitio tenemos una política estricta que responde muchas preguntas de dirección desde el ámbito específico que la pregunta solicita —en este caso la pregunta requiere específicamente una respuesta _desde un punto de vista unitario— y las respuestas no son libres de argumentar desde otras posiciones. Tal vez podría aclarar su conclusión aquí. ¿Está diciendo que el artículo está equivocado porque la posición unitaria está equivocada o que el artículo no es representativo de la posición unitaria real sobre este tema?
Lo siento @Caleb, estoy diciendo que el artículo no representa la posición unitaria real. Sin embargo, realmente no puedo decir eso porque no sé si existe una "posición unitaria real" ya que no hay doctrinas oficiales. Algunos creen en un Mesías preexistente, otros en un nacimiento virginal y otros (como yo) simplemente creen que Yeshua fue un hombre nacido de José y María. Agregaré que esta es "mi" interpretación unitaria y, con suerte, eso aclarará cualquier confusión. Creo que todavía respondí la pregunta, aunque creo que la pregunta se hizo con una premisa falsa. ¿Está bien aquí?
Hola, @SimplyaChristian, en realidad no representa la posición unitaria porque representa una única posición unitaria. Lo que escribí es propiedad y está operado por un unitario, y es exactamente lo contrario de lo que escribió Bibleunitarian.com. Los testigos de Jehová también son unitarios, y creen que Yeshua era el arcángel Miguel, por lo que difícilmente se podría decir que también ocupan el cargo oficial.
Este sitio web dice que la trinidad es como H20- mgr.org/trinity.html y este sitio web dice que comparar a Dios con H20 es modalismo- fervr.net/bible/is-the-trinity-like-h2o-an-egg-or-a -triángulo ¿Significa eso que esta posición es tanto oficial como no oficial, envuelta en misterio? Sí, estoy un poco confundido acerca de lo que estás preguntando. Respondí la pregunta principal, pero el Salmo 110 probablemente debería ser una pregunta separada. Si quieres, editaré mi respuesta. O si desea hacer una pregunta por separado, proporcionaré una respuesta allí. Cualquiera de los dos está bien conmigo.
El arrianismo es definitivamente una forma de unitarismo- plato.stanford.edu/entries/trinity/unitarianism.html y en.wikipedia.org/wiki/Unitarianism#Christology Sin embargo, los Testigos de Jehová son distintos del arrianismo porque creen que Yeshua preexistió como el arcángel Miguel. Arius nunca enseñó eso. Yo creo que Yeshua fue un hombre, no creo que preexistiera, y yo creo en YHVH entonces eso me hace Unitario. No pude responder a su pregunta porque no estoy de acuerdo con las premisas, pero ofrecí una interpretación unitaria. ¿Hay algo más que pueda agregar para que esta respuesta sea aceptable?
¿Hay comentarios unitarios de Malaquías o de cualquiera de los otros versículos de esa página de Biblehub? Si pudiera encontrar a alguien más que apoye su respuesta, sería genial.