Muchos Ashkenazim recitan los siguientes versos antes de envolver sus manos con tefilín:
. וּבְחַסְדְּךָ תַּגְדִּיל עָלַי, וּבִגְבוּרָתְךָ תַּצְמִית אוֹיְבַַַ Empְשֶׁמֶן הַטּוֹב תָּרִיק עַל שִׁבְעָر קְנֵי Ωַמְּנech, לְ riesgoעַ טוּבְךָ לִבְרִיּוֹתֶיךָ. פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן.
La última parte es del Salmo 145:16 , pero ¿de dónde viene el resto? ¿Quién menciona esta práctica? La mayoría de los alemanes omiten estos versos, mientras que yo los encontré en un siddur de rito polaco de 1712 de Amsterdam y también está en Artscroll.
Este fue escrito por el rabino Moshe Elbaz- Sefer Haichal Hakodesh .
Sefer fue publicado en 5413.
esdras
Doble AA
esdras
kazi bacsi