¿Todos los peces en Tanach son simplemente llamados "דג"?

Un amigo mío me dijo que, con la excepción de Leviasan, todo lo que podríamos llamar coloquialmente "pez" hoy en día se llama simplemente "דג" (o "דגה" si es femenino) en Tanaj. Le pregunté a varios rabinos y no pudieron pensar en ninguna otra especie de pez nombrada en Tanach. ¿Es esto cierto? Si es así, ¿por qué sería eso?

Quiero saber porque este amigo estaba usando esto para explicar por qué Shach YD 107: 1 escribe que un pez Treif mezclado con pescado Kosher es Min Bemino si sostienes que Min Bemino se llama "משום דשם דג אחד הוא". ¿Es esa una explicación válida? (Tenga en cuenta que el pez Treif probablemente no se mezcle con su Leviyasan en el corto plazo).

¿Qué pasa con el תנין
@DoubleAA Rashi en Shemos 7: 9 dice que Tanin significa serpiente.
Rashi a Gen 1:21 dice que es un pez. Pero de todos modos, ¿quizás sea una serpiente de agua? ¿O algún tipo de cosa resbaladiza marina como una anguila? ¿O tal vez hay otras opiniones además de Rashi que están más cerca de peshat?
Aparentemente debe ser una criatura que puede sobrevivir en la tierra. Puede ser anfibio. De cualquier manera, no parece ser un tipo de pez.
No estoy seguro de que tengas razón en que דגה es hembra para pez...
También debemos recordar que el idioma de Tanakh se mantiene artificialmente en un vocabulario pequeño para que no nos queden palabras cuyas traducciones se pierdan. Dado que hemos sido agricultores continuamente hasta hace poco más de un siglo, tzon puede haber sido una palabra más segura de usar que cualquier palabra de la era Tanakh para halibut.

Respuestas (2)

Básicamente, creo que tienes razón. Pero, por lo que vale, el lingüista del siglo XIX Emmanuel Löw sugirió que las dos últimas palabras de Tehilim 74:14,

"אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתּ֦נֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לםיּ"

debe leerse como el plural de una criatura marina llamada Amaletz. En hebreo moderno, este es el nombre de un tipo de tiburón.

Además de quizás el primer animal mencionado en Tanach, el תנינים (Génesis 1:21), en general, no parece haber ningún pez al que se le den otros nombres en Tanach (ver, por ejemplo, aquí ) . Algunos comentaristas sugieren que בהמות (Job 40) se refiere a una criatura casi acuática, como el hipopótamo. Además, algunos de los שרצים pueden ser acuáticos o cuasi-acuáticos, como el צב (Levítico 11:29; véase también Levítico 11:10 "שרץ המים"; y צפרדע - Éxodo 8). Algunos también interpretan el תחש (por ejemplo, Éxodo 25:5) como un sello o narval. Proverbios 30:15 también se refiere a la עלוקה, interpretada como una sanguijuela.

También זر γים גדול igh ידים שם רמש ighאribaן מספר חיות קטנות עם גדלות כו שם אניות יerioratal