Lo siento, no sé ni una palabra de hebreo, y realmente quiero saber qué significan estas oraciones:
Bar'chu et Adonai ham'vorach l'olam vaed
Baruj atah Adonai
Si no las escribí bien, por favor corrígeme también.
Gracias.
Creo que estás mezclando 3 frases diferentes.
1 ברוך אתה ה Baruch Attah Adonai. Esta frase se traduce comúnmente como "Bendito seas, Señor", que significa "tú, el Señor, eres bendito", una declaración de hecho. Se utiliza para comenzar la mayoría de las bendiciones rituales.
2 ברכו את ה המבורך Barechu et Adonai HaMevorach. Esta frase significa "Bendice al Señor-que-es-Bendito". "Bendecir" aquí es el imperativo plural. Esta frase es utilizada por el líder de un servicio público de oración para llamar a la comunidad a la oración. La respuesta adecuada de la congregación es:
3 ברוך ה המבורך לעולם ועד Baruch Adonai HaMevorach LeOlam VaEd. Esto significa "Bendito sea el Señor-que-es-Bendito por los siglos de los siglos". Esta respuesta implica que la congregación responda al líder que, de hecho, Dios es bendito por los siglos de los siglos.
Barchu es un verbo imperativo plural que significa "bendecir" (entonces, debido al plural, puedes leerlo como "todos ustedes bendigan"). Baruch es un participio pasivo que transmite estado; "baruch (sustantivo)" significa "bendito sea (sustantivo)", o en el caso de "baruch atah...", "bendito seas tú".
La primera:
Bendito sea Dios, el bendito [uno]
Aquí "barchu" es imperativo.
El segundo:
Eres bendito, Dios.
Aquí, "baruch" es beinoni pa'ul , un tipo de verbo que es tan pasivo y descriptivo que puede ser lo más parecido en hebreo a un adjetivo sin ser realmente un adjetivo.
Isaac Moisés
GianT971
msh210