Si los pecadores en Lucas 15:2 son los am haarets del fariseo, ¿cómo afecta esto la aplicación de Esdras y Nehemías a los cristianos? [cerrado]

Aquí hay una referencia para relacionar el uso del término ἁμαρτωλοὺς (pecadores) por parte de los fariseos para significar עַמֵּ֖י הָאֲרָצ֑וֹת traducido (pueblos de la tierra por la ESV):

Algunos toman “pecadores” aquí para referirse a los am haarets, gente común a quienes los fariseos despreciaban por su falta de adhesión a las leyes alimentarias farisaicas (p. ej., Jeremias 1972: 132; Lane 1974a: 103).

Keener, CS (2009). El Evangelio de Mateo: un comentario socio-retórico (p. 294). Grand Rapids, MI; Cambridge, Reino Unido: Wm. B. Eerdmans Publishing Co.

Dado que am haarets es el término traducido pueblos de la tierra en Esdras y Nehemías, ¿cómo deberían los cristianos aplicar los pasajes de Esdras y Nehemías a los cristianos de hoy? Específicamente, las tres parábolas de Jesús en Lucas 15 justifican por qué se asoció con am haarets, mientras que los fariseos vieron a Esdras y Nehemías diciéndoles que no se asociaran con am haarets. Específicamente, ¿cómo deberían los cristianos aplicar Esdras 9:1-2 a la actualidad?

Respuestas (1)

La interpretación básica de עם הארץ (plural עמי הארצות) es "la gente sencilla" (o "gente sin educación"). Puede dirigirse a Israel y también a otras naciones. Ejemplos: Génesis 23 versículo 7, Levítico 20 versículo 4.

En el segundo ejemplo, este término tiene otro significado como "ignoramus, tonto" y se dirige a la persona que no entiende los escribas y la Halajá. La razón de ese significado es el término "בור ועם הארץ" (la palabra בור significa ignorante).

Este significado es el que usa Esdras en el capítulo 9 cuando dice que "la gente sencilla entre la gente que regresa de Babilonia no se diferencia del resto de la gente porque ambos ignoran las leyes judías".

¿El ignorante debe ser un pecador? ¿Puede alguien cometer pecado sin conocer la ley? Los países modernos dicen que uno puede delinquir aunque no conozca la ley.


En cuanto a Lucas 15, parece que los pecadores no son עם הארץ como en Esdras sino los "aduaneros" y otros que eran pecadores según los fariseos y los sofrim. La traducción hebrea dice: שֶׁכָּל הַמּוֹכְסִים וְהָאֲנָשִׁים הַחַטָּאִים

¿Por qué pecadores? Básicamente porque trabajan junto a Roma contra judíos y cristianos. Así que comer y hablar con ellos consideraba PECADO para los fariseos que eran religiosos más "fanáticos".

Nota al margen: para muchos religiosos judíos, incluso hoy en día, los gentiles no pueden comer con judíos el sábado o la Pascua, por ejemplo.

La pregunta es sobre עם הארץ como en alguien que no se adhiere a las leyes alimentarias (como comer alimentos impuros o no diezmar alimentos), no con el significado de "ignoramus". Ver Wikipedia (hebreo) aquí de Berajot 47b y Demai 2:3
Gracias. Eso significa que debo practicar mi inglés.
¿Cuál es una referencia al cambio de significado durante el segundo templo?
@Perry Webb podemos verlo por el contexto cuando sirvió en el texto bíblico en comparación con los escribas posteriores. La razón del cambio es el término בור ועם הארץ.
Pensando en esto, antes del cautiverio los am haarets serían pueblos conquistados por los hijos de Israel. Mientras que después del regreso durante la construcción del segundo templo, am haarets serían las personas que quedaron en Judá e Israel que se casaron con otros pueblos.