¿Se trata Isaías 30:27-33 de la práctica del sacrificio de niños?

Esta respuesta cita "La historia temprana de Dios: Yahvé y las otras deidades en el antiguo Israel" de Mark S. Smith, donde el autor afirma que Isaías 30: 27-33

aparece como la mejor evidencia de la práctica temprana del sacrificio de niños en Israel.

A partir del versículo 31 ( ESV ):

Los asirios se aterrorizarán a la voz del SEÑOR, cuando hiera con su vara. Y todo toque de la vara señalada que el Señor les imponga, será al son de panderos y liras. Luchando con el brazo blandido, luchará con ellos. Porque hace tiempo que se ha preparado un lugar para quemar; en verdad, para el rey está preparada, su pira hecha profunda y ancha, con fuego y leña en abundancia; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, lo enciende.

Este inglés obviamente no se refiere al sacrificio de niños. (No creo que me lo haya perdido en los vv. 27-30, pero por favor revise el texto vinculado). El hebreo es bastante oscuro para mí, pero deduzco que esta interpretación se basa en entender algunas palabras de manera diferente a las traducidas aquí.

El "brazo blandido" ( tᵉnûpāh ) y el "lugar de quema" ( topteh ) podrían interpretarse como lenguaje de sacrificio (se alude a este último en la nota al pie de la ESV). "Para el rey" debe convertirse en "para los niños", lo que en realidad no es así. Aunque Smith no explica aquí (solo he leído una pequeña parte disponible en la vista previa de libros de Google; puede hacerlo en otro lugar), según el contexto del sacrificio de mlk , supongo que está tomando la preposición "para" ( lᵉ ) en un sentido diferente y cambiando algunas vocales: "to Molek".

¿Es este pasaje sobre el sacrificio de niños?

Respuestas (2)

La opinión de consenso dentro de la erudición bíblica crítica de hoy parece ser que el sacrificio de niños se practicaba en la religión israelita no menos que en otras partes del Mediterráneo oriental. Smith resume que la idea del sacrificio de niños “ejerció un poder simbólico considerable en todo el corpus legal bíblico, la profecía y la narrativa”, pero rara vez se practicaba; tal vez se caracterice mejor como “la medida extrema sancionada por la tradición desde hace mucho tiempo” (págs. 7-8).

A grandes rasgos: Is.30 representa a YHWH diciéndole a Isaías que si Judá busca protección en Egipto, serán avergonzados (v.1-14), pero si esperan en YHWH, florecerán (v.15-26). YHWH ya está ardiendo de ira contra las otras naciones (v.27-28): mientras Judá sube al Monte Sión para celebrar (v.29), verán a YHWH – en plena furia de 'dios de la tormenta' – abatiendo a Asiria , consumiéndola como un horno tofet (v.30-33) . Así es como el Nuevo JPS Tanach presenta esta última sección triunfante:

    30 For the LORD will make His majestic voice heard
       And display the sweep of His arm
       In raging wrath,
       In a devouring blaze of fire,
       In tempest, and rainstorm, and hailstones.
    31 Truly, Assyria, who beats with the rod,
       Shall be cowed by the voice of the LORD;
    32 <And each time the appointed staff passes by,
       The LORD will bring down [His arm] upon him
       And will do battle with him as he waves it:>  (Meaning of Heb. uncertain.)
    33 The Topheth has long been ready for him;
       He too is destined for Melech – 
       His firepit has been made both wide and deep,
       With plenty of fire and firewood,
       And with the breath of the LORD
       Burning in it like a stream of sulfur.

Como muchos otros eruditos, Baruch Schwartz (escribiendo para la Biblia de estudio judía) enumera Is.30:33 entre la docena de pasajes de la Biblia hebrea que abordan el sacrificio de niños en el antiguo Israel. Interesantemente, el JPS no traduce las palabras críticas de la primera línea paralela del v.33 sino que le da a cada una una nota al pie: Tofet , “un sitio cerca de Jerusalén en el cual los seres humanos fueron sacrificados por fuego en períodos de paganización; ver 2 Reyes 23.10,” y Melek , “cf. Moloc, Lev.18.21; 20.2-5.” Aunque los textos en inglés generalmente traducen la palabra מלך ( mlk ) como 'rey', muchos comentaristas indican de manera similar que se refiere a Molech .

De hecho, gran parte de la discusión académica sobre el sacrificio de niños en el Mediterráneo antiguo se centra en el significado de mlk , con estudiosos divididos sobre si es el nombre de un rey-dios real a quien se ofrecían sacrificios humanos (por ejemplo, Molech, según Levítico) o sólo un sacrificio 'real'. En su tesis a menudo referenciada sobre el tema, Paul Mosca conjeturó que el sacrificio de mlk puede haber sido el "sacrificio real" por excelencia : la ofrenda de un heredero real, por realeza, a una divinidad "real".

Independientemente, el emparejamiento directo de mlk con tofet en el v.33 hace que la asociación con el sacrificio humano sea clara, y la traducción JPS ('Melek') lo hace más claro que las traducciones típicas al inglés ('rey'). Es decir, el mlk aquí no es un 'rey' humano aún no mencionado para quien se prepara el horno tophet, sino que el mlk es el rey-dios listo para recibir una víctima, es decir, Asiria. Este pasaje se basa en el potente vocabulario del sacrificio de niños como metáfora de la ira ardiente de YHWH y la destrucción que viene contra los enemigos de Judá.

No está claro si el empleo acrítico de esta metáfora por parte de Isaías señala, como propone Smith , que “el culto de Jerusalén incluía el sacrificio de niños bajo el patrocinio de Yahwista”, pero es sugestivo.

El pasaje completo:

Isaías 30:27-33 (RVR1960) : 27-28 He aquí, el nombre de Jehová viene de lejos, arde en su ira, y su carga es pesada; sus labios están llenos de indignación, y su lengua como fuego consumidor. : Y su aliento, como un torrente que se desborda, llegará hasta la mitad del cuello, para zarandear a las naciones con el cedazo de la vanidad; y habrá un freno en las quijadas de los pueblos, haciéndolos errar.

29-32 Vosotros tendréis un cántico, como en la noche cuando se guarda una santa solemnidad; y alegría de corazón, como el que va con flauta para venir al monte de Jehová, al Fuerte de Israel. Y Jehová hará oír su voz gloriosa, y mostrará el descenso de su brazo, con la ira de su ira, y con llama de fuego consumidor, con dispersión, y tempestad, y piedras de granizo. Porque por la voz de Jehová será derribado el asirio, el que hirió con vara. Y en todo lugar por donde pasare el bastón rectificado que Jehová pondrá sobre él, será con tamboriles y arpas; y en batallas de sacudimiento peleará con él.

33 Porque Tofet es ordenado desde antiguo; sí, para el rey está preparado; lo ha hecho profundo y ancho; su montón es fuego y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, la enciende.

Los asirios están atacando, y este pasaje es de 'una santa solemnidad' (versículo 29), claramente un ritual que asegurará la victoria de Judá. Este sería un ritual de sacrificio que haría que Dios viniera en ayuda de Judá y derrotara a los asirios. Sabemos por numerosos pasajes del Antiguo Testamento (p. ej., 2 Reyes 17:17) que los israelitas y los judaítas hacían que sus hijos 'pasaran por fuego' como último sacrificio en tiempos de gran necesidad. Entonces, sí, este pasaje trata sobre el sacrificio de niños.

Cuando se realizaban sacrificios (de animales), Dios de alguna manera estaba en el fuego consumiendo la ofrenda. Entonces podemos visualizar su lengua como el fuego consumidor (versículo 27). Los antiguos judíos habrían entendido esto como una alusión al sacrificio de niños, y el fuego de Dios "llegará hasta el cuello (versículo 28)".

La traducción ESV ("un lugar en llamas") es un equívoco. Tofet (versículo 33) era el lugar fuera de Jerusalén en el que tradicionalmente se realizaban los sacrificios de niños. Podemos ver en Isaías 30:33 que ha sido preparado para el rey, con fuego y mucha leña. El soplo de Dios lo ha encendido. En momentos de crisis nacional, era deber del rey sacrificar a su hijo mayor en el fuego, por lo que esta referencia a "para el rey" es correcta: una vez que todo esté listo "para el rey", traerá a su hijo para el sacrificio. En este caso, los asirios, sabiendo que el sacrificio se había realizado, temerían el poder del Dios, Yahvé, y él los vencería.

En la cita de Tofet , Wikipedia se refiere a Molech como un dios, aunque nada ha salido a la luz de las inscripciones y escritos de otros pueblos del Cercano Oriente que sugieran que alguna vez hubo un dios con ese nombre. 1 Reyes 11:7 menciona a Moloc de Moab, pero el dios nacional de Moab era Milcom y Moloc no se conoce en las inscripciones de Moab. Por supuesto, Moloc podría ser un dios adorado en ningún lugar fuera de Israel y Judá, pero es más probable otra explicación. Levítico 20: 3, una probable polémica posterior al exilio, habla de dar niños a Moloc como una profanación del santuario de Yahvé, por lo que parece que 'Molec' no era un dios sino más bien un término sacrificial para la práctica de ofrecer niños como sacrificios por fuego.

Aparte, este pasaje (Isaías 30:27-33) se lee como un himno para ser cantado por los judíos en preparación para el próximo evento sagrado. Supongo que fue una adaptación de una versión genérica tradicional cantada en todas esas ocasiones.

vista alternativa

Si bien las referencias al sacrificio de niños son claras, el anterior no es el único análisis posible. Smith no da su propia opinión, simplemente considerándola como una referencia obvia, pero menciona el análisis de P. Mosca en 'Child Sacrifice'. Mosca cree que las referencias al sacrificio de niños tienen la intención simbólica de describir la próxima destrucción de Israel por parte de Yahweh. Desde este punto de vista, Israel es la víctima infantil.

Aparte del hecho de que (humildemente) considero mejor mi exégesis, mi objeción a esto es que en el versículo 19, Isaías dice que se está dirigiendo al pueblo de Sión, que vive en Jerusalén, y las imágenes del sacrificio en los versículos 27-33 son aquellas de los cuales los judíos habrían estado familiarizados. La destrucción de Israel, que ocurrió durante la preparación de este libro, no encaja bien con este pasaje. Cuando Isaías predice la derrota de Asiria, ciertamente no está describiendo la próxima destrucción de Israel por parte de Yahweh.

Dick, no estoy seguro de que Smith haya querido decir que Mosca cree que todas las referencias al sacrificio de niños tienen "intención simbólica". La redacción de Smith (p. 172) es ciertamente incómoda, pero se cita a Mosca en otra parte diciendo que el sacrificio de niños era "parte del culto oficial de YHWH". Creo que apoya su punto de vista no alternativo. Más aquí: tinyurl.com/jr7772w
@Schuh Gracias por este enlace tan útil. Nos dice que Mosca identificó la práctica del sacrificio de niños como real (lo cual debe ser, porque el simbolismo no funciona a menos que la audiencia prevista, los judíos contemporáneos, comprendan la realidad en la que se basa el simbolismo). Pero, ¿crees que Mosca vio este pasaje en particular como un sacrificio literal, de la misma manera que yo?
Lo siento, me expresé mal. Creo que Musca está de acuerdo contigo en que el sacrificio de niños realmente se practicaba en Israel/Judá y no era solo una metáfora (como pensé que estabas sugiriendo). No sé qué piensa él específicamente de Is.30, aunque al igual que tú, no veo cómo se aplica al reino del norte de Israel (como dice Smith), que ya fue destruido. Para mí ... si bien estoy de acuerdo en que este pasaje hace referencia a un sacrificio humano, no estoy de acuerdo en que describa un ritual específico que debía realizar un rey de Judá (¿Ezequías?). La 'víctima' del 'tofet' metafórico de YHWH aquí fue Asiria, no Judá, ISTM.