¿Se siente esto como un inglés natural?

Aunque tengo bastante confianza en mi inglés, no soy un hablante nativo de inglés. Necesito escribir una breve introducción para un simposio; Me gustaría saber si crees que este párrafo se siente como un inglés 'natural':

El siguiente documento muestra las diversas formas en que las tecnologías de la información modernas se pueden utilizar para difundir la conciencia ambiental y enseñar al público en general sobre la importancia del conservacionismo, así como también presenta una de las muchas formas en que las nuevas tecnologías ayudan a los ambientalistas a comprender mejor el medio ambiente. mundo natural.

Wow, me encantan los simposios! Puedo preguntar, dice en la primera parte de la oración las diversas formas y luego en la segunda parte, una de las muchas formas . ¿De verdad pretendes ese desglose de formas ? ¿Podría decir en la segunda parte, además de presentar las formas en que las nuevas tecnologías... ?
No hablas como mientras esperas el autobús, pero la longitud de la frase es totalmente apropiada para anuncios académicos de este tipo. Suena -muy- natural (en este contexto).
Suena bastante natural, pero no totalmente claro... la frase "presente una de las muchas maneras" - ¿coincide con "El siguiente artículo"? Si es así, es gramaticalmente incorrecto (debería estar presente). Si no, no estoy seguro de a qué se conecta...
envoronmentalists no está en el diccionario de Merriam Webster. ¿Quizás te referías a los ecologistas ? Además, creo que has hecho un gran trabajo con este párrafo, particularmente como hablante no nativo de inglés.

Respuestas (6)

Me parece un inglés académico natural. El verbo "presentar" debe concordar en número con el sujeto ("papel"). También pondría una ruptura más definitiva después del conservacionismo, ya sea un punto y coma o un punto y una nueva oración:

El siguiente documento muestra las diversas formas en que se pueden utilizar las modernas tecnologías de la información para difundir la conciencia ambiental y enseñar al público en general sobre la importancia del conservacionismo ; también presenta una de las muchas formas en que las nuevas tecnologías ayudan a los ambientalistas a obtener una mejor comprensión del mundo natural.

@JeffSahol: me ganó por segundos...

Secundo de todo corazón las sugerencias de @Cos Callis. Pero yo soy más cruel que él, más salvaje; Cortaría más. Él sugiere:

El siguiente documento muestra las formas en que la tecnología de la información moderna crea conciencia entre el público en general sobre la importancia del conservacionismo. Esta tecnología es solo una de las muchas formas en que los ambientalistas obtienen una mejor comprensión del mundo natural.

Para tomar solo la primera oración:

Este El siguiente artículo muestra ejemplos de las formas en que la tecnología de la información moderna ayuda a concienciar al público en general sobre la importancia del conservacionismo .

Nos da;

Este documento muestra cómo la tecnología de la información ayuda al público a aprender la importancia de la conservación.

Pero eso no es bueno: "¿ayuda al público a aprender?" ¡Ewww! Asi que:

Este documento muestra cómo la tecnología de la información ayuda a enseñar la importancia de la conservación.

Y ahora la segunda frase:

Esta tecnología es solo una de las muchas formas en que los ambientalistas obtienen una mejor comprensión del mundo natural. aprendemos sobre el mundo.

La tecnología es solo una de las formas en que aprendemos sobre el mundo.

Y eso es suficiente sangre y Gore por hoy :-)

Por ser un 'salvaje' tu cuchillo corta bien. Me gustan tus mejoras, a mis edits.

Sí, me parece un inglés natural (hablante nativo de inglés). Si puedo sugerir un cambio, sería dividirlo en más oraciones.

Suena natural, es buena gramática. Está bien tal como está... pero... (sabías que vendría) Soy un gran admirador de "breve y al punto", con ese prefacio así es como lo reelaboraría. Siéntase libre de tomar todo, nada o cualquier parte de mi opinión.

Dependiendo de su significado, el fragmento de oración:

...las modernas tecnologías de la información pueden...

podría estar mejor expresado:

La tecnología de la información moderna puede

  • La tecnología de la información es un campo singular de estudio u ocupación.
  • Las tecnologías de la información son una colección siempre cambiante de conocimientos, opiniones y paradigmas.

Continúa:

difundir la conciencia ambiental y enseñar al público en general sobre la importancia del conservacionismo

  1. difundir la conciencia ambiental
  2. enseñar al público en general sobre la importancia del conservacionismo

¿Cuál es la diferencia? (¿Qué quieres decir con que sea?)

tal vez (en mi humilde opinión) difundir la conciencia al público en general de la importancia del conservacionismo. seria mas conciso? (también, pausa en el punto... comienza una nueva oración).

,así como también

Esta es una buena señal de que tienes una carrera. Después del período intente

Esta tecnología (o estas tecnologías) son solo una de las muchas formas en que los ambientalistas obtienen una mejor comprensión del mundo natural. (nota: cuando dice "así como presentar una de las muchas formas en que se presentan las nuevas tecnologías", "uno" no está de acuerdo con el plural "tecnologías".)

El siguiente documento muestra las formas en que la tecnología de la información moderna crea conciencia entre el público en general sobre la importancia del conservacionismo. Esta tecnología es solo una de las muchas formas en que los ambientalistas obtienen una mejor comprensión del mundo natural.

Gracias por el consejo. | En el artículo no hablo del campo, sino de tecnologías particulares; en este caso, sin embargo, creo que está bien si uso el singular. | Tienes razón, no hay mucha diferencia. Adopté el cambio que sugeriste. | ¿Estás seguro de que "uno" entra en conflicto con "tecnologías"? Quise decir una de las muchas maneras ; "uno" es una "vía", no una "tecnología". :)
en re: "one of the many ways"Creo que estaba confundiendo el original con mi reescritura para entonces, tienes razón.

Es (casi) gramaticalmente correcto, pero no me parece "natural" en absoluto. Parece artificialmente pasiva e impersonal. ¿Quién utiliza las tecnologías para difundir la conciencia y enseñar al público? Los únicos dos actores en la oración son "este papel" y "nuevas tecnologías". ¿Donde esta la gente?

Dicho esto, las publicaciones académicas a menudo parecen preferir un estilo pasivo e impersonal, que da una apariencia de objetividad. Creo que ese estilo se está volviendo poco a poco menos común, incluso en la escritura académica, pero puede ser exactamente apropiado para este simposio.

En mi opinión

El siguiente documento muestra las diversas formas en que se pueden utilizar las tecnologías de la información modernas para difundir la conciencia ambiental y enseñar al público en general sobre la importancia del conservacionismo, así como también presenta una de las muchas formas en que las nuevas tecnologías ayudan a los ambientalistas a comprender mejor el medio ambiente. mundo natural.

debiera ser

Este documento muestra las formas en que la tecnología de la información moderna ayuda a difundir la conciencia sobre el medio ambiente y la importancia de la conservación entre el público, junto con una forma en que los ambientalistas usan la tecnología para comprender mejor el mundo natural.