Renunciar Contrato de Alquiler Alemania

He firmado un contrato de alquiler en Alemania, pero no me gusta mucho la ubicación.

El contrato comienza el primero de septiembre de 2016. De acuerdo con los términos, tengo que dar un preaviso de 3 meses antes de dejarlo.

Ni siquiera he entrado en el apartamento, ya que cuando hago esta pregunta es el 27 de agosto.

¿Hay algo que pueda hacer para evitar entrar en él? Si no, ¿cómo puedo notificarles que quiero irme en 3 meses? ¿Es esta una carta que necesito firmar y enviarles, o hay algo que pueda hacer rápidamente?

PD.: He encontrado otro apartamento.

ACTUALIZAR

Tengo las siguientes cláusulas en mi contrato (bajo Kündigungsfristen):

  1. Bei unbestimmter Mietdauer sind beide Parteien berechtigt, diesen Mietvertrag schriftlich spätestens am 03. Werktag eines Kalendermonats (entscheidend für die Wahrung der Frist ist der Eingang bei dem Vertragspartner) zum Ablauf des übernächsten Monats zu kündigen. Die Kündigungsfrist des Vermieters verlängert sich nach Ablauf von fünf bzw. acht Jahren seit Beginn des Mietverhältnisses um jeweils drei Monate.

  2. Nach Ablauf des Verzichts auf die Ausübung des Kündigungsrechts läuft das Mietverhältnis auf unbestimmte Zeit, wenn es nicht rechtzeitig zuvor zum Zeitpunkt dieses Ablaufes oder zu einem späteren Zeitpunkt gekündigt worden ist.

  3. Setzt der Mieter nach Beendigung des Mietverhältnisses den Gebrauch der Mieträume fort, so verlängert sich das Mietverhältnis abweichend von § 545 BGB nicht. __

Actualización 2

Encontré el siguiente sitio web que brinda algunos consejos sobre cómo finalizar el contrato: https://www.mieterverband.ch/mv/mietrecht-beratung/ratgeber-mietrecht/top-themen/kuendigung-durch-mieter.html

Hay una plantilla de la carta de renuncia.

Mi pregunta es: ¿Cómo me aseguro de que el arrendador lo recibió?

Y en mi caso, hay una empresa que se ocupa y hace la comunicación.

¿Cómo se aplicarían esas condiciones a su contrato de arrendamiento?
Hola @Dorothy, no entendí tu pregunta. Según tengo entendido hasta ahora, necesito quedarme al menos 3 meses, debido al tiempo de notificación.
disculpa, mi error; mi alemán es justo; según lo leí, debe dar un aviso de tres meses, por lo tanto, si ha firmado el contrato y lo notificó ahora, antes de mudarse, aún está obligado a pagar tres meses de alquiler, incluso si no vive allá.
La cláusula 2 se refiere a alquileres ilimitados, pero implica que es posible uno limitado. Si hay un período de alquiler fijo, por lo general es imposible salir temprano.

Respuestas (1)

Es correcto que el contrato lo obliga a pagar durante tres meses, incluso si lo cancela ahora mismo, antes de mudarse.

Sin embargo, por lo general, los propietarios en Alemania están dispuestos a aceptar un reemplazo calificado para usted ("Nachmieter"); no están obligados de ninguna manera, pero es bastante común; según mi experiencia, 1/2 - 3/4 de todos los 'períodos de aviso' de alquiler terminan cortos y el arrendatario presenta uno o más reemplazos apropiados al arrendador. Considere que después de su período de aviso, al arrendador le gustaría tener un inquilino de inmediato, y usted hace el trabajo por él al encontrarlos y presentarlos en este momento, él debería estar contento.

Por lo tanto, debe tratar de encontrar a alguien que esté dispuesto a alquilar el lugar en las mismas condiciones que usted y presentárselo al arrendador como un reemplazo potencial. Tenga en cuenta la palabra calificado : el propietario aplicará la capacidad de pagar el alquiler y otros criterios, él no estaría peor que usted de ninguna manera, ¿por qué debería hacerlo?

Tenga en cuenta que si el propietario no quiere hacer eso (por el motivo que sea), no tendrá suerte. Sin embargo, si le das las llaves o nunca te mudas, y él la alquila (a tus espaldas) dentro de ese período, ya no eres propietario del alquiler; el propietario no puede hacer doble inmersión.