¿Qué quiso decir Frodo con "Me contó la verdadera historia"?

Estoy releyendo la saga de El señor de los anillos desde hace 10 o 12 años, pero algo me llamó la atención en el primer capítulo de La comunidad del anillo: Una fiesta largamente esperada (el énfasis es mío) :

Ya casi me había cuajado. Honestamente, casi me probé el anillo de Bilbo. Ansiaba desaparecer.

'¡No hagas eso!' dijo Gandalf, sentándose. ¡Ten cuidado con ese anillo, Frodo! De hecho, es en parte por eso que he venido a decir una última palabra.

'Bueno, ¿qué pasa con eso?'

'¿Qué es lo que ya sabes?'

Sólo lo que Bilbo me dijo. He oído su historia: cómo lo encontró y cómo lo usó: en su viaje, quiero decir.

Me pregunto qué historia dijo Gandalf.

'Oh, no lo que les dijo a los enanos y puso en su libro', dijo Frodo. Me contó la verdadera historia poco después de que viniera a vivir aquí. Dijo que lo habías molestado hasta que te lo dijo, así que será mejor que yo también lo sepa. "No hay secretos entre nosotros, Frodo", dijo; pero no deben ir más lejos. Es mío de todos modos.

La historia de la que habla, obviamente es la aventura que tuvo Bilbo con los enanos que se recoge en "El Hobbit" para que yo entienda. Ahora han pasado muchos años desde que leí el Hobbit, aunque no tanto como LotR, pero no creo recordar que hubo una versión diferente de lo que experimentó Bilbo.

Respuestas (2)

Esto se explica en parte en la introducción. Es básicamente lo que en estos días llamaríamos un retcon.

En la versión publicada originalmente de El Hobbit, Gollum está dispuesto a darle el Anillo a Bilbo como premio por ganar el juego de acertijos.

Cuando Tolkien comenzó a escribir El Señor de los Anillos, decidió enfocarse en el Anillo; y claramente tenía que ser de tal poder que Gollum no podría haberlo dejado por elección. Entonces, reescribió esa sección de El Hobbit a lo que tenemos ahora, de modo que Gollum nunca tuvo la intención de entregar el Anillo como recompensa.

Entonces, la historia en el universo ahora es que Bilbo estaba avergonzado por lo que había sucedido y les contó a los enanos la versión original, ahora falsa, de la historia, y eso es lo que escribió en su diario, que es la "fuente" del Hobbit publicado. . Eso es lo que Gandalf y Frodo quieren decir con la referencia de "dos historias".

¡Claro! Para ser honesto, me salteé la introducción porque quería empezar a leer el libro. La próxima vez, comprobaré allí primero :)
Hola chicos. Entonces, ¿Gandalf molestó a Bilbo para que le dijera que realmente encontró el anillo, en lugar de dárselo ? ¿Es esto correcto? Pensé que Bilbo les contó a los Enanos una historia diferente sobre lo que sucedió en las cuevas para no mencionar el anillo . Gandalf tenía que saber sobre el anillo, así que convenció a Bilbo. Eso es lo que pensé.
Nunca me di cuenta de que esto era un retcon. Para alguien (como todos los demás hoy en día, probablemente), que solo lee la nueva edición de El Hobbit , tenía mucho sentido para mí que Bilbo contara dos versiones distintas de la historia, una de las cuales era una mentira (muy piadosa). De todos modos, mi punto es que la explicación en el Universo (dos historias, Bilbo les mintió a los enanos sobre la adquisición del anillo) es consistente y satisfactoria.
@n00dles, Bilbo no menciona llamar a Gandalf o a los enanos cuando escapa por primera vez de los túneles de duendes, pero les dice a los enanos después de la pelea con las arañas de Mirkwood, ya que exigieron una explicación, habiendo visto a Bilbo desaparecer y reaparecer. .
¿Sabes en qué edición se produjo este cambio? Me gustaría ver si puedo leer una copia de El Hobbit sin este cambio, si es posible.
@Shokhet Sería mucho más fácil obtener Historia del Hobbit (mencionado por isanae, a continuación). El cambio se hizo para la segunda edición (publicada por primera vez en 1951), y las primeras ediciones son bastante raras y muy caras; aquí hay uno por solo 1000 USD
El retcon vuelve a surgir en el Consejo de Elrond cuando el propio Bilbo confiesa haber alterado su cuenta a los enanos.
Sabes, siempre supuse que de lo que estaban hablando eran los aspectos negativos del anillo, que él no le dijo a los enanos sobre eso, pero le dijo a Frodo cómo corrompe al usuario...
Vale la pena señalar que el efecto del retcon es convertir a Bilbo en un ejemplo del poder del anillo para corromper: Bilbo no tardó mucho en comenzar a mentir al respecto para legitimar su reclamo.
@JasonBaker Hay primeras ediciones facsímiles a un precio mucho más razonable
@Shokhet (y Jason Baker): tolkien.co.uk/product/9780007440832/… También se indica en HoME (brevemente) y hay un sitio web con las diferencias una al lado de la otra. Ah, alguien también señaló eso... Ambos. Decir ah.

John D. Rateliff, en su serie History of the Hobbit , tiene el capítulo original así como un interesante comentario. Cito aquí la versión original de The Hobbit como una adición a la respuesta aceptada.

Después del primer acertijo, Gollum, de buena fe, dice que le dará un regalo a Bilbo si gana:

'¿Adivina fácil? - Debe tener una competencia con nosotros, mi preciosa. Si preciosa pregunta, y no contesta, se la comemos preciosa mía. Si nos pregunta y no respondemos, le damos un regalo.'

Una vez que Gollum pierde el último acertijo ( "¿Qué tengo en el bolsillo? "), Esto es lo que sucedió originalmente:

'¡Ambos están equivocados!' dijo Bilbo muy aliviado - y se puso de pie de un salto y tendió su pequeña espada de espaldas a la pared. Pero, curiosamente, no tenía por qué haberse asustado. Porque una cosa que Gollum había aprendido hacía mucho tiempo era que nunca debía hacer trampa en el juego de las adivinanzas. También estaba la espada. Simplemente se sentó y lloriqueó [> gimió].

'¿Qué pasa con el presente?' dijo Bilbo, no es que le importara mucho; aun así sentía que lo había ganado, y en circunstancias muy difíciles también.

'¿Debemos darle precioso; sí, debemos... debemos ir a buscarlo precioso, y dárselo a la cosa el presente que prometimos. Así que remó de regreso a su bote, y Bilbo pensó que había escuchado lo último de él. Pero no lo había hecho. El hobbit estaba pensando en volver a subir por el pasadizo (habiendo tenido bastante del Gollum y esa orilla oscura del agua), cuando [Gollum regresó>] escuchó a Gollum gemir y chillar en la oscuridad [cancelado: en su isla ]. Estaba en su isla (de la que Bilbo, por supuesto, no sabía nada) escarbando aquí y allá, buscando y buscando en vano, y rebuscando en sus bolsillos.

'¿Dónde está, dónde está?' lo escuchó chillar. 'Perdido, perdido, mi precioso, perdido perdido; bendícenos y sálvanos, no tenemos el regalo que prometimos, y no lo tenemos [agregado: ni siquiera] para nosotros mismos'.

Bilbo se dio la vuelta y esperó, preguntándose por qué la criatura estaba haciendo tanto alboroto. Esto resultó muy afortunado: porque Gollum regresó e hizo un tremendo parloteo, susurros y graznidos; y al final Bilbo [encontrado >] comprendió que Gollum tenía un anillo, un hermoso y maravilloso anillo, un anillo que le habían dado como regalo de cumpleaños siglos y siglos antes en los viejos tiempos cuando tales anillos eran menos raros. A veces lo guardaba en el bolsillo; normalmente lo guardaba en un pequeño agujero en la roca de su isla; a veces lo usaba, lo usaba cuando estaba muy, muy hambriento y cansado de comer pescado, y se arrastraba por los pasillos oscuros en busca de duendes extraviados. Entonces (estando muy hambriento) se aventuró hasta en lugares donde las antorchas estaban encendidas y sus ojos parpadearon y le picaron; pero estaba a salvo. Oh, sí bastante [> casi] seguro; porque si deslizabas ese anillo en tus dedos, eras invisible; sólo podías verte a la luz del sol más fuerte, y sólo por tu sombra, y eso era [una débil >] sólo una especie de sombra débil y temblorosa.

No sé cuántas veces Gollum pidió perdón a Bilbo. Y le ofreció pescado fresco para comer en su lugar (Bilbo se estremeció al pensar en ello); [pero de una forma u otra tenía que hacerlo] pero dijo 'no, gracias' muy cortésmente. Estaba pensando, pensando mucho, y se le ocurrió la idea de que debía haber encontrado ese anillo, que tenía ese mismo anillo en el bolsillo. Pero tuvo el ingenio de no decírselo a Gollum. 'Encontrar es guardar' se dijo a sí mismo; y estando en un lugar muy apretado creo que tenía razón, y de todos modos el anillo le pertenecía ahora.

Pero a Gollum le dijo: 'No importa, el anillo habría sido mío ahora si pudieras haberlo encontrado, así que no lo has perdido. Y te perdonaré con una condición'.

'Sí, qué es, qué desea que hagamos, mi preciosa.'

'Ayúdame a salir de estos lugares', dijo Bilbo.

A esto Gollum estuvo de acuerdo, como tenía que hacerlo si no quería hacer trampa, aunque le hubiera gustado mucho haber probado cómo era Bilbo. Todavía había perdido el juego [> prometido]; y también estaba la espada, y también Bilbo estaba completamente despierto y al acecho, no desprevenido ya que a Gollum le gustaba tener cosas que atrapaba. Así fue como Bilbo supo que el túnel terminaba en el agua y no continuaba más al otro lado, donde la pared de la montaña era oscura y sólida. Debería haber torcido por uno de los pasajes laterales antes de llegar al fondo, pero no pudo seguir las instrucciones que le dieron para encontrarlo. Entonces hizo que Gollum viniera y se lo mostrara.

Rateliff dice esto:

Este capítulo, el más famoso de todo el libro, es paradójicamente poco conocido en su forma original. Sólo se ofrecieron a la venta unos 17.000 ejemplares de la primera edición [...]

Nos encontramos, pues, ante la divertida representación de un monstruo considerablemente más honorable que nuestro héroe. Porque Bilbo pronto se da cuenta de que ya tiene el tesoro de Gollum, pero sigue adelante y exige un segundo premio (que le muestren la salida) además del que se ha embolsado en silencio, un claro paralelo con el truco anterior de Gollum de "trabajar en dos respuestas a la vez". ' en ese último intento de responder a la última pregunta.

El narrador, además, aplaude su duplicidad ('Encontrar es guardar' se dijo a sí mismo; y estando en un lugar muy estrecho creo que tenía razón, y de todos modos el anillo ahora le pertenecía.') con una lógica espuria que suena tanto como un alegato especial que Tolkien finalmente decidió que era solo eso: el propio intento de Bilbo, al escribir esta escena para sus memorias, de justificar su reclamo por el anillo.

Gran investigación, como de costumbre, pero parece que no puedo ver su respuesta. Nunca has dicho lo que Frodo quiso decir.
@Edlothiad Editado.
"Por lo tanto, nos enfrentamos a la divertida representación de un monstruo que es considerablemente más honorable que nuestro héroe". -- ¡Buena cosa!
¿Cómo difiere este pasaje original de las versiones posteriores?
@pkamb Gollum quería comerse a Bilbo todo el tiempo, no encuentra su anillo, se enoja aún más y luego "¡Ladrón, ladrón, ladrón! ¡Bolsón! ¡Lo odiamos, lo odiamos, lo odiamos para siempre!"
Me pregunto si esta edición, que hace explícito el robo original de nuestro mito Hobbit compartido, es la razón por la que hoy en día se piensa tan a menudo en los medianos como ladrones de dedos ligeros en otros mundos de fantasía.
@DewiMorgan: creo que puede haber tenido más que ver con el hecho de que Bilbo fue originalmente reclutado como ladrón para robar el tesoro de Smaug.
La versión posterior cambia la reacción de Gollum, mostrando la forma en que el anillo retuerce el alma de cualquier portador. Gollum nunca concede que la última pregunta de Bilbo sea válida, jamás. Siempre llamó a Bilbo un tramposo y un ladrón. Cuando Bilbo desapareció, Gollum "persigue" a Bilbo hacia la salida, sin darse cuenta de que en realidad está sacando a Bilbo. Bilbo todavía se comporta de manera inusual, pero al final usa el poder del anillo y sigue a Gollum más cerca de la superficie hasta que encuentra la salida. 'La verdadera historia' en la cita se refiere a cómo Bilbo salió de las cuevas. El anillo permaneció en secreto.
@Isanae: ¿los fragmentos como "[un desmayo>]" están destinados a ser una especie de tachadura del manuscrito original?
@Adamant Eso es "cazador de tesoros experto", por favor.
@Pod Sí, es una notación ampliamente utilizada por Christopher Tolkien para mostrar pequeños cambios dentro de los textos. En este caso, Tolkien reemplazó "un desmayo" por "solo un desmayo". El símbolo de mayor que ( >) debe interpretarse como una flecha que significa "se convierte en" o "fue cambiado a".
@TheMathemagician Burrahobbit asqueroso, si me preguntas!
Me encanta esta información, gracias!