En sus diarios que documentan su tiempo en Japón, Richard Cocks menciona barsos con frecuencia, lo que aparentemente significa algún tipo de recipiente que contiene líquido (principalmente en referencia a [regalos de] alcohol, pero ocasionalmente vinagre y otros líquidos). Esta palabra inusualmente no está incluida en las notas al pie que explican casi todos los términos extranjeros que usa (principalmente japonés, con algunos portugueses y españoles).
¿Alguien sabe la etimología de esta palabra?
Ejemplo de uso:
28 de octubre.—La esposa de Goresano trajo a su hija de 20 días de edad a la casa inglesa, con un presente de un barsoe de wyne, figges y oringes, deseando que se le diera un nombre, que fue por consentimiento Elizabeth.
Nota: En sus diarios, el vino también se describe en bottel, barica/barrico, barell/barrill/barille, butt y jarr . Específicamente , el vino español nunca se describe como que viene en barsos (se describe más comúnmente como que viene en bottells , y ocasionalmente en barica / barricos, barriles o botas ). ¿ Esto podría sugerir que los barsos no eran embarcaciones fabricadas en Europa y eran del tipo que se encuentran en Japón?
Datos de diarios:
El significado de "barso" es más claro que su origen. Samuli Kaislaniemi lo analizó en su tesis doctoral Reconstructing Merchant Multilingualism: Lexical Studies of Early English East India Company Correspondence , p. 256:
RC usa barso en el sentido de 'pequeño barril' (cf. Farrington 1991:805). Etimología incierta; no aparece en PD It., Pt. o Sp. (cf. barrillo , barrilejo ); la fonología no es japonesa. ¿Posiblemente una palabra pseudo-romance que surge del uso lúdico del lenguaje?
En su diario, RC también usó barica [...]; Hill (1993) define barrico como 'keg' (sv). Las medidas de las letras barsos y "greate barelles" [sic] (Farrington 1991: 803-805) revelan que un barso se mantuvo c. 10 litros
Esta rara palabra no aparece en Merchants of Innovation: The Languages of Traders . Quizás Cocks lo inventó.
Mi suposición inmediata fue que se trataba de una anglicización del español vaso (pronunciado /'baso/
), que significa 'copa/vaso/recipiente para beber', ya que también anglicaniza el español recado (mensaje) como reca r do :
“Copendale en Miaco no está muy bien, y que trae recardo del emperador para fijar a Damian y Jno. de Lievana libre.”
Otra evidencia de que puede ser de origen español es que de manera similar excluye la palabra española barica/barrico de su sección "Algunas palabras y términos japoneses y otros extranjeros" , presumiblemente porque asumió que tales palabras serían inteligibles para su audiencia.
Fuentes:
• Diario de Richard Cocks vol. Yo, Cape-Merchant en la fábrica inglesa en Japón 1615-1622, con correspondencia
• Diario de Richard Cocks vol. II, Cape-Merchant en la fábrica inglesa en Japón 1615-1622, con correspondencia
Barso es del portugués medieval barça que significa "pequeño barril":
Segunda palabra: “xxij barsos of singe”
La otra palabra cuya raíz no pude encontrar ocurre en las mismas letras que "chamuscar": donde "chamuscar" es el líquido, "barsos" son los recipientes. Está bastante claro por el contexto que un "barso" es un barril pequeño; a partir de otras fuentes, es posible determinar que un "barso" contiene unos 10 litros. Pero la etimología me evadió: no pude encontrar "barso" en ninguna forma en los diccionarios de portugués o español actuales, y a pesar de la aparente conexión con otras palabras que significan 'cask' como barril, pero también barrillo, barillejo y barrico , la falta de pruebas me hizo levantar la mano.
Una vez más, Yoshida (1993: 59) viene al rescate. En la misma página que se mencionó anteriormente, su lista continúa en la sección B, 酒屋, 酒造道具, 製造工程など 'taller/cervecería de sake, herramientas de producción de sake, proceso de fabricación, etc.'. Y el número 9 en esta lista es el siguiente:
En Inglés:
(9) saka-oke (saca uoqe) recipiente para sake, como un oke [barril] o un taru [barril] (barça).
...
En fin, entonces: parece bastante evidente que barça era una palabra portuguesa común para un barril (pequeño) o un barril.
amante del kimchi
Enrique
denis de bernardo
aarón ladrillo
iacob