¿Qué dijeron los redactores acerca de la idea del perdón a uno mismo?

¿No establecieron explícitamente en la Constitución que no está permitido porque pensaron que estaba bien o porque la idea de que eso sucediera era demasiado ridícula para merecer su atención?

Respuestas (1)

Cuando miramos a los redactores de la constitución, el principal debate fue si la prerrogativa del indulto debería extenderse a la "traición" (lo hace) o al "juicio político" (no lo hace).

Hamilton escribe sobre el indulto en el documento 74:

La humanidad y la buena política conspiran para dictar que la benigna prerrogativa del perdón debe ser lo menos trabada o avergonzada posible. El código penal de cada país participa tanto de la necesaria severidad, que sin un fácil acceso a las excepciones a favor de la culpa lamentable, la justicia se pondría de un semblante demasiado sanguinario y cruel.

Aquí podemos ver algo de la mentalidad del siglo XVIII sobre los indultos. Son una misericordia por la cual se pueden mitigar los casos de "culpabilidad lamentable".

Hamilton continúa argumentando por qué este poder debería estar en manos de una sola persona. Como comité tenderá a seguir reglas, mientras que un solo hombre puede actuar por humanidad compartida. El acto de perdonar está destinado a que un hombre muestre misericordia a sus semejantes, que han llegado a un estado de culpa tanto por mala suerte como por mala intención, y que merecen la liberación del castigo (que para muchos delitos hubiera sido capital). )

un hombre parece ser un dispensador más elegible de la misericordia del gobierno que un cuerpo de hombres.

Si bien no se establece explícitamente que es imposible, nada en estos textos sugiere que se pretenda perdonar a uno mismo, ya que perdonarse a sí mismo no es un acto de misericordia, sino de autoconservación.

Sí, el sentimiento era claramente permitir que la autoridad ejecutiva mitigara los excesos intencionados o no intencionados del sistema legal en un asunto oportuno. La aplicación práctica puede variar.
Por cierto, "Sanguinary" no es lo mismo que "Sanguine". Sanguine significa "optimista y feliz", "Sanguinary" significa empapado de sangre.
Francés derivado. Sanguinaire significa sanguinario. Ensanglante estaría empapado de sangre. Buen razonamiento sobre la respuesta.