¿Puedo llamar al auxiliar de vuelo "señor/señora" para llamar su atención? [cerrado]

Durante un vuelo de 8 horas en clase Business, llamé a la azafata "Señora" para llamar su atención. Entonces mi esposo me dijo que no debería haberla llamado "Señora" ya que yo soy "la señora" (el cliente). ¿Tiene razón?

Voto para cerrar esta pregunta como fuera de tema porque pregunta más sobre las convenciones del idioma inglés y, por lo tanto, sería mejor preguntar en Idioma y uso del inglés o Estudiantes del idioma inglés .
Interesante pregunta. Hasta donde yo sé, la referencia de control sería la de Debrett. No sé si hay una entrada para la tripulación de vuelo, pero si no, usaría la entrada más cercana. Votación para reabrir.
'Disculpe' es la norma. Una especie de pregunta sin sentido, ¡me alegro de que esté cerrado!

Respuestas (5)

Señora no es un derecho, es una forma educada de dirigirse a cualquier mujer adulta. Su esposo estaba equivocado, ya que tanto usted como el asistente de cabina pueden usar el término.

Y, contrariamente a algunos de los encuestados más jóvenes, no es un término obsoleto, ya que todavía es de uso común en muchas partes del mundo de habla inglesa, excepto quizás en la generación conectada donde la cortesía se ha olvidado.

¿En qué partes del mundo es de uso común?
@vclaw: el medio oeste y el sur de los EE. UU., partes de Canadá para empezar.

Lo que dijiste estuvo bien. No hiciste nada malo y fuiste educado y respetuoso (y formal).

También estaría bien decir "disculpe" o simplemente hacer una señal visual para llamar la atención del miembro de la tripulación mientras pasan por el pasillo.

SÍ. En inglés actual, es perfectamente aceptable dirigirse a la tripulación con Sir o Ma'am.

Si tuvo la oportunidad de recordar el nombre del tripulante, también puede usarlo. Tenga en cuenta que algunos miembros del equipo tienen su apellido en su etiqueta de nombre, como la Sra. Janeway.

Eso es un manierismo extremadamente antiguo. Es 2017. Hiciste bien en llamarla "señora", "señorita", etc. Y ella podría haberte llamado igual. No hay diferencia, es simplemente una forma educada de dirigirse a alguien que es un extraño.

Supongo que quiere decir que el comentario del marido es un manierismo antiguo, no el uso de "señora".
@Willeke Sí, tienes razón. Me quedé un poco desconcertado cuando leí la pregunta porque, de nuevo, es 2017... :)

Supongo que es bastante anticuado y demasiado formal. Estaría bien decir "Disculpe" mientras pasan a su lado.