¿Por qué usar un verbo activo sin sujeto?

En la parashá Noaj, perek 7, pasuk 23, la palabra de apertura "וַיִּמַח" se presenta como un verbo activo, atestiguado por la presencia de la palabra אֶת (estoy resumiendo la discusión de rashi y la explicación de Sapperstein, impulsada por la falta de un dagesh en la mem).

כג ″ יִּמַח אֶת-כָּל-ַribaְקוּם אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי erior. וַיִּשָּׁאֶר אַךְ-נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ, בַּתֵּבָה

El ramban, cuando habla de esta sección del pasuk, usa la idea en pasivo, como se usa más adelante en el pasuk.

De hecho, de Pasuk 17 en adelante, los verbos de apertura están en forma activa con un sujeto inicialmente explícito: "Hamayim" o "Odiovah" (como en וַיִּרְבּוּ ionante וַיִּרְבּוּ מְאֹד, עַל-staneָאָרֶץ; וַתֵּלֶךְ erior. עַל-פְּנֵי erior En este pasuk, sin embargo, parece haber una importancia en el hecho de que el verbo está activo y, sin embargo, no se menciona ningún sujeto. Si ha estado en pasiva (ya sea con o sin אֶת), habría tenido un sentido perfecto y consistente. ¿Alguien tiene alguna idea de por qué podría ser esta elección del activo no atribuido? Puedo entender no querer atribuir la eliminación de la humanidad al agua, que era solo un representante de hashem y, por lo tanto, hacer que el verbo sea singular,

Respuestas (1)

La diferencia entre verbos activos y pasivos no tiene nada que ver con si hay un sujeto o no, sino con si ese sujeto tiene el verbo hecho o no (si es o no el "paciente", en otras palabras, en lugar de el agente"). Los verbos ויכסו (en 7:19 y 20) y ויגוע (en 7:21 ) están ambos en posesión de sujetos (ההרים y כל-בשר, respectivamente).

En cuanto a los verbos activos que mencionas, ¿qué te da la impresión de que וימח (en 7:23 ) carece de sujeto? Está en posesión de una yud inicial , marcándola como una tercera masc. sg. imperfectivo Ahí está tu sujeto: una entidad singular masculina. Si su tema fuera el agua, diría וימחו, dado que el agua (מים) es un masc. por favor palabra.

Dicho esto (y aquí es donde las observaciones de Rashi son relevantes), lo único que nos indica que este es un verbo activo con כל-היקום como sujeto es la vocalización masorética, no la presencia de la palabra את. Si hubieran puesto un dagesh en la mem , sería un niphal y no un qal. Compare, por ejemplo, וימּחו más adelante en ese mismo versículo, y וישּאר inmediatamente después. La presencia de את, por sí sola, no nos impide leer el verbo como pasivo. Ejemplos de nifales que toman את incluyen Génesis 4:18 y Deuteronomio 12:22 , entre otros.

"si a ese sujeto se le está haciendo el verbo o no", eso lo convertiría en el objeto directo, no en el sujeto. el actor del verbo es el sujeto, el destinatario es un objeto. vayimach tiene un objeto (kol hayikom) pero solo un sujeto implícito (a través de la vav). Así que el sujeto es un masc singular ausente. entidad. La presencia de la palabra et indica que el kol hayikom es un objeto directo de un verbo activo y no un sujeto pasivo con un objeto ausente de la preposición "por". En mi pregunta escribí que con o sin "et" habría tenido sentido en pasiva.
La forma en que leí la pregunta fue que pregunta por qué no se especifica el agente, ya que (suponiendo que sea Hashem ) no se menciona en ninguna parte recientemente . Si no malinterpreté la pregunta (que bien podría haberlo hecho), entonces esta respuesta no la responde. Haga ping a @Dan.
No es cierto, @Dan. Si digo que "el hombre resultó herido", "el hombre" es el sujeto de la oración y no el objeto directo. כל-היקום en 7:23 sería el sujeto de la oración si el verbo fuera וימּח (niphal). Como el verbo está en el qal, es el objeto de la oración y el sujeto es masc. sg. Eso descarta la posibilidad de que el sujeto sea "agua".
"el hombre" es el sujeto de la oración pero no el sujeto del verbo. ser una oración es tener un sujeto pero eso no significa que un verbo tenga un actor. En su oración, "el hombre" es el destinatario de una acción por parte de un actor implícito. Pero una vez que uno solo implica un actor, ¿por qué usar una construcción activa? bien podría quedarse con la pasiva y la implicación en lugar de una implicación activa.
@Dan Siento que esta conversación podría estar desviándose del tema, pero hay oraciones sin sujetos al igual que oraciones sin verbos. No estoy de acuerdo con la forma en que usa la palabra, pero tampoco creo que afecte mi respuesta. Querías saber por qué el sujeto del verbo (activo) no está señalado expresamente. Una vez que tenga en cuenta el hecho de que requiere un masc. sg. sujeto, ¿quién sino Dios podría ser? (O en realidad estás haciendo una pregunta sobre los masoretas: ¿por qué no poner un dagesh en el mem?)
mi pregunta es precisamente esa: ¿por qué, si el sujeto tiene que ser dios, no lo dice? los otros verbos activos con actores declaran el agua, por lo que la construcción hace que la falta de un actor sea notoriamente ausente. por cierto, el mínimo para una oración completa es un sujeto y un verbo. las cosas sin verbos no son oraciones en escritura formal.
@Dan ¿Es esa una regla de Strunk y White? :) Hay oraciones sin verbos por todas partes en la literatura inglesa. Pero el hecho de que una oración tenga un verbo no significa que tenga un sujeto. Si digo: "¡Mira el cielo!", ¿cuál palabra es el sujeto? En hebreo es más complicado, ya que la forma en que se construyen los verbos revela la identidad del sujeto de todos modos. Eso no quiere decir que nunca sea ambiguo, pero personalmente no veo la ambigüedad aquí. Aún así, siento no haber podido darte la respuesta que buscabas.
en "Mira el cielo" el verbo está en imperativo (tzivui) y tiene un "tú" implícito como sujeto.