Melachim I 2:8-9 dice
Y he aquí, contigo está Simei, hijo de Gera, el benjamita de Bahurim, el cual me maldijo con una gran maldición el día que fui a Mahanaim, y descendió a mi encuentro en el Jordán, y le juré por el Señor, diciendo: 'No te mataré a espada.' ח. Echatal, עִמְּךָ שִׁמְעִי בֶן גֵּרָא בֶן aunqueַיְמִינִי מִבַּחֻרִים וְ caso
Y ahora no lo dejes sin culpa, porque tú eres un hombre sabio, y ciertamente sabrás lo que debes hacer con él, y harás descender sus canas al sepulcro con sangre". אָתָּecerse echzaָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂر לּוֹ וְerior. אֶת שֵׂיבָתוֹ בְּדָם שְׁאוֹל:
Sin embargo, cuando este episodio realmente ocurrió, la respuesta de David HaMelech a Simei parece bastante diferente:
Y Abisai hijo de Sarvia dijo al rey: ¿Por qué ha de maldecir este perro muerto a mi señor el rey? Déjame pasar, te lo ruego, y quitarle la cabeza. ט. Echֹּאמֶר אֲבִישַׁי בֶּן צְרוּיָر אֶל Unidosַמֶּלֶךְ לָמָּر יְקַלֵּל erior
Y el rey dijo: ¿Qué hay entre vosotros y yo, hijos de Sarvia? Maldiga, pues, porque el Señor le ha dicho [ciertamente]: 'Maldice a David'; entonces él [tendrá derecho a] decir: '¿Por qué has hecho eso'?" י. Echֹּאמֶר riba מַر לִּי ech בְּנֵי צְרֻיָر כֹּر יְקַלֵּל כִּי יְerior.
Entonces, si David HaMelech se opuso a castigar a Simei entonces , ¿por qué le dijo más tarde a Shlomó que lo castigara?
Tanto RaDaK como Malbim entienden que David no le estaba diciendo a Shelomo que ejecutara a Shime'i directamente, pero cada uno vio que se hacía de manera diferente:
RaDak escribe ( sobre MelakhimI 2:8 ):
ירד לקראתי - שאמחול לו ונשבעתי לו שלא אמיתנו, אף על פי שנשבעתי לו שלא אמיתנו, חייב מיתה הוא, ולשמור שבועתי לא תמיתנו, עד שתמצא לו עלה ועון וסבב אתה הדבר שיבא לידי עון, שיהיה לך דין עליו, כדי להמיתו כי איש חכם אתה ותדע למצוא לו עילה
En mi traducción:
descendió a mi encuentro , para que yo lo absolviera y juré que no lo mataría, [y] aunque juré que no lo mataría, debe morir, y [para ] para guardar mi juramento no lo matarás, hasta que le encuentres causa e iniquidad y lo conviertas de modo que llegue a una iniquidad, para que tengas un juicio que poner sobre él, a fin de matarlo por ti es un hombre sabio y encontrará en él una causa.
Malbim escribe ( sobre MelakhimI 2:9 ):
Ighatal - רצ riesgo _ _
En mi traducción:
Y ahora , es decir, lo juré y lo absolví, y ahora, si él peca contra ti, no lo tengas por inocente, porque eres un hombre sabio, y seguramente sabrás lo que debes hacer con él para probarlo si obedece al rey. apropiadamente y si encuentras mal en él , harás descender su cabeza canosa a la tumba con sangre y no lo absolverás.
Según la interpretación de RaDaQ, la absolución y el juramento de David no eliminaron a Shime'i el requisito de la muerte por sus acciones, sino solo la capacidad de David para llevarla a cabo (o la capacidad de Shlomo para hacerlo en su nombre). Entonces, le ordenó a Shelomo que encontrara una manera de hacerlo.
Según la interpretación de Malbim, Shime'i no debía ser ejecutado (por su crimen contra David), pero no se podía confiar en su lealtad, y el perdón de David no debía considerarse un precedente para ningún crimen posterior. Entonces, le ordenó a Shelomo que probara a Shime'i, y solo si lo encontraba culpable lo ejecutaría y no lo absolvería.
El Targum de Ester 2:5 dice que Mardoqueo descendía de Simei ben Geira, al igual que Ester, y que la actitud de David hacia Simei inicialmente se debió a su conocimiento profético de los dos salvadores de Israel que vendrían de él. Una vez que David vio que Simei había dejado de tener hijos, supo que Mardoqueo y Ester estaban en la cuenta, por lo que hizo que Salomón matara a Simei.
usuario4951
tamir evan
usuario4951
tamir evan
usuario4951
tamir evan
usuario4951
usuario4951
ertert3terte
tamir evan
ertert3terte