Origen de la Ley del Karma

Se puede decir que la Ley del Karma es la piedra angular de las filosofías hindúes. ¿Dónde en las escrituras hindúes encontramos la primera mención de la Ley del Karma? ¿Tiene mención en los Vedas?

Respuestas (1)

La ley del Karma no se menciona explícitamente en los Samhitas de los Vedas (la parte de los Vedas escuchada de los dioses). Pero todavía hay una mención implícita incluso en los Samhitas, por ejemplo, en este himno del Décimo Mandala del Rig Veda, que describe los beneficios de dar generosa y generosamente Dakshina (regalos) a los Brahmanas que han realizado un Yagna (ritual) para ti (Dakshina se traduce con la palabra inglesa arcaica Guerdon que significa regalo o recompensa):

En lo alto del cielo moran los dadores de Guerdon: los que dan corceles moran con el Sol para siempre. Los que dan oro son bendecidos con la vida eterna. Quienes dan túnicas prolongan sus vidas, oh Soma... El que trae a Guerdon viene como el primero invitado: el jefe de la aldea viene el portador de Guerdon... Guerdon otorga el caballo, otorga el buey, Guerdon otorga, además, oro que brilla. Guerdon da alimento que es nuestra vida y espíritu. El que es sabio toma a Guerdon como su armadura.

Los liberales no mueren, nunca se arruinan: los liberales no sufren daño ni molestia. La luz del cielo, el universo que nos rodea, todo esto les da el sacrificial Guerdon. Primero han ganado los liberales una morada fragante, y se han procurado una novia en ropa hermosa. Los liberales han obtenido su trago de licor y vencido a los que, sin ser provocados, los asaltaban. Engalanan el corcel veloz para el dador generoso: la doncella se adorna y espera para encontrarse con él. Su hogar es como un lago con flores de loto, como los palacios de los Dioses adornados y espléndidos. Los buenos corceles de tiro transportan al generoso dador, y el carro de Guerdon se mueve suavemente rodando. Ayudad, Dioses, al hombre liberal en las batallas: el dador liberal vence a los enemigos en el combate.

Entonces, dar Dakshina a los Brahmanas que realizan su Yagna puede otorgarle, entre otras cosas: estar en lo alto del cielo, una eternidad con Surya, vida eterna, una larga vida, ser invitado primero, convertirse en jefe de su aldea, un caballo, un becerro, oro, comida, novia, la luz del cielo, el Universo (!), una casa hermosa, novia, licor, buena carroza y victoria en la batalla. Este es un caso claro de una buena acción que conduce a beneficios tanto en esta vida como en el más allá.

Pero las menciones explícitas más antiguas de la Ley del Karma provienen del Brihadaranyaka Upanishad, que es uno de los Upanishads más antiguos porque en realidad es parte del Shatapatha Brahmana del Yajur Veda.

Esto es lo que dice la Parte 3, Capítulo 12, Adhyaya 13 de los Upanishads Brihadaranyaka (traducción de Nikhilananda):

Entonces [el sabio Yajnavalkya y su estudiante] salieron y deliberaron, y de lo que hablaron fue del karma (trabajo), y lo que elogiaron fue el karma: uno se vuelve bueno a través del buen karma y malo a través del mal karma.

La Parte 4, Capítulo 4, Adhyaya 5 contiene una declaración similar:

Según [el yo] actúa y según se comporta, así se vuelve: haciendo el bien se vuelve bueno, y haciendo el mal se vuelve malo. Se vuelve virtuoso a través de la acción virtuosa, y malo a través de la mala acción... Según sea su deseo, así será su resolución; y como es su resolución, así es su obra; y cualquier obra que haga, eso siega .

De modo que el enunciado más antiguo de la doctrina del Karma nos llega de estas palabras del sabio Yajnavalkya, contemporáneo de Janaka.

¿Sobre qué base dices que Bruhadaranyaka Upanishad es un comentario sobre el himno purushasukta?
@Ramaprakasha Mira esto: en.wikipedia.org/w/… "Brihadaranyaka Upanishad es un comentario sobre Purush Sukta de los Vedas".
@KeshavSrinivasan Wikipedia, a su vez, no citaba sus fuentes. Y ahora la oración que citó también ha sido eliminada de esa página. Por lo tanto, cite directamente de las escrituras o fuentes auténticas antiguas. Las tradiciones hindúes aceptan que Samhita a Upanishads son todos Veda. Por lo tanto, citar directamente a Bruhadaranyaka completará la respuesta.
@Ramaprakasha OK, no tengo una fuente para esa afirmación que no sea Wikipedia, así que por ahora estoy eliminando ese párrafo de mi respuesta. Si encuentro una fuente para ello, lo agregaré nuevamente.
Aunque agradezco el conocimiento del autor sobre los recursos, mi humilde petición es confiar en las traducciones de autores hindúes nativos para que las palabras tengan más sentido. Veo una confianza abrumadora en sacredtexts.com y la traducción obsoleta de Griffith en ese sitio. Por ejemplo, estaba muy confundido por las traducciones citadas de RV 10.107.2,8 pero los mantras originales tenían mucho más sentido para mí. Creo que haríamos mejor en transferir nuestra confianza en comentaristas hindúes nativos como Sayana y mejorar nuestro conocimiento del sánscrito, en lugar de depender de obras no nativas para informarnos sobre obras nativas.