Moviéndose con nuestro niño bilingüe

Somos dos padres alemanes y vivimos en un país de habla inglesa. Con nuestro hijo, que acaba de cumplir tres años, hablamos alemán, mientras que todas las demás personas (nuestros amigos, sus amigos, los niños de la guardería) hablan inglés.

Ahora estamos regresando a Alemania. ¿Qué podemos hacer para que nuestro hijo no pierda la capacidad de hablar inglés, especialmente si no hay hablantes nativos de inglés alrededor? Nuestro inglés es bastante defectuoso.

¡Hola Sebastián y bienvenido al sitio! Solo para verificar, ¿hay algo específico en su situación que sienta que las otras preguntas bajo la etiqueta [bilingüe] no cubren? Por ejemplo , parenting.stackexchange.com/questions/67/… podría serle útil.
Gracias por tu comentario, @deworde. Es posible que tenga que ampliar un poco la pregunta, ya que no he dicho claramente que hay una interrupción en la entrada del idioma inglés. Es posible que no haya hablantes nativos de inglés alrededor.
Busque expatriados que hablen inglés en el área a la que se va a mudar, especialmente si tienen niños pequeños...
@Benjol: Muy bien, ¡deberías poner eso en una respuesta!

Respuestas (6)

(por petición popular)

Busque expatriados que hablen inglés en el área a la que se va a mudar, especialmente si tienen niños pequeños...

Creo que deberías dejarlos ver algunos programas de televisión infantiles en inglés con SUBTÍTULOS activados y hablar un poco de inglés en casa con ellos, para que sepan que "el inglés es un juego divertido que jugamos con mamá y papá". es su idioma principal.

Como una persona que creció en un hogar totalmente inglés y que aprendió alemán en la escuela secundaria, pero francés cuando era niño, sé que el beneficio que obtienes de haber experimentado un idioma cuando eras un niño menor de 5 años , nunca se evapora. Por supuesto, su hijo hablará inglés con fluidez, si continúa teniendo alguna exposición al inglés en los medios y en la escuela.

Secundo la sugerencia de otras respuestas de buscar expatriados.

Algunas notas:

  1. Sus hijos olvidarán un segundo (incluso el primer idioma) si no se refuerza.

  2. Aprenden el lenguaje (y otros comportamientos) para hablar con sus compañeros incluso más que sus padres. Esto significa que es muy poco lo que puede hacer directamente, pero también que puede ser muy efectivo al influir en quiénes son sus pares .

  3. Afortunadamente, el inglés es genial para los niños en Alemania. Por lo tanto, si los expone a niños de habla inglesa, se esforzarán por hablar inglés con ellos. Organizar citas para jugar con expatriados es una forma. Es posible que las principales ciudades también hayan organizado actividades para niños en inglés (lo que podría dar lugar a otras reuniones de juego más informales). Otra idea es ir de vacaciones a un país de habla inglesa y darles la oportunidad de interactuar con otros niños allí (si puede permitírselo, por supuesto, pero puede mantener contactos en los EE. sería para otros).

Esto se basa en mi lectura de investigaciones sobre el tema (recomiendo este libro, por cierto: Raising a Bilingual Child ).

Echa un vistazo a los cursos de idiomas apropiados para la edad, aquí hay un ejemplo que encontré en mi ciudad natal, Hamburgo. Solo una hora por semana debería ser suficiente para evitar que su hijo olvide lo que ya ha aprendido.

Solo tenga cuidado de evitar los grupos que intentan inculcar tanto conocimiento en el cerebro de su hijo mientras aún es demasiado pequeño para defenderse, parecen ser muy comunes ahora en Alemania :-P

Eso suena bastante alentador. ¿Cómo es que es sólo una hora a la semana? ¿Es esa tu propia experiencia?
Una hora es todo lo que mi esposa y yo podemos manejar, ya que ambos trabajamos a tiempo completo. En nuestra experiencia (que ahora cubre alrededor de un mes ;-) ciertamente es suficiente.
@Treb Desafortunadamente, el adoctrinamiento en lugar de la educación es común en todas partes.

No he sido lo suficientemente valiente como para tratar de enseñarle alemán a mi hijo, mi mejor idioma no nativo, pero nuestro hijo está creciendo como un niño bilingüe que habla japonés en los EE. UU.

En nuestro caso, tenemos la ventaja de que mamá es hablante nativa de japonés, pero hemos observado que esto no es suficiente; varios padres que conocemos tienen niños de 3 a 10 años que simplemente se niegan a hablar japonés, a pesar de que pueden entender la mayoría de lo que mamá o papá dicen en japonés, simplemente porque no es lo que sus amigos están usando.

Sin embargo, mamá está muy conectada con otras mamás que hablan japonés en nuestra ciudad, y esto ha reforzado el valor de hablar japonés, porque muchos amigos de la misma edad que nuestro hijo también hablan japonés. Estoy convencido de que esto es lo más importante para retener y mejorar el idioma no dominante. No es absolutamente ningún problema para nuestro hijo aprender el idioma dominante donde vivimos; mi hijo me habla una mezcla extraña de inglés y japonés (solo tiene 2 años, por lo que aún no ha cambiado completamente de código), pero se necesita algo de refuerzo social para que el idioma no dominante parezca valioso para un niño.

Si tuviera que regresar a Japón, lo más útil para ayudar a las habilidades de inglés de nuestro hijo sería desarrollar una red de amigos nativos de habla inglesa con niños. Me aseguraría de pasar al menos un tiempo cada semana reforzando esas amistades con otros niños y creando oportunidades para que jueguen y coman juntos. Yo enfatizaría lo mismo en el improbable caso de que nos mudáramos a Alemania; envíe a los niños a las escuelas locales si es práctico, pero asegúrese de que tengan una mezcla de amigos que hablen japonés e inglés que vean con frecuencia (y tal vez algo separados de sus amigos que solo hablan un idioma).

Alemania, Francia y otros países europeos son muy "xenófobos" cuando se trata de idiomas extranjeros: incluso los programas de televisión extranjeros están doblados al idioma local y las personas pueden pasar sus vidas sin estar expuestas a idiomas extranjeros. Eres la única esperanza del niño de conservar su inglés. Si no le hablas en inglés, seguro que se pierde.

Tengo un ejemplo que involucra a un niño de tres años de mi familia cercana. El padre de mi esposa nació en Alemania y vivió allí hasta los 3 años como refugiado de la Segunda Guerra Mundial en los años posteriores a la guerra. Una vez que sus padres abandonaron Alemania para siempre, solo los restos sobrevivientes de una familia más grande, se negaron a hablarle alemán nunca más y borraron a Alemania de su pasado. Emigraron al nuevo Estado de Israel en 1949, adoptaron un nuevo idioma, el hebreo, y nunca volvieron a hablar alemán. Entonces, pasó del alemán como lengua materna y dominante, a un punto en el que hoy ni siquiera recuerda haberlo hablado, y no dice ni una palabra.

El padre de mi esposa tenía una ventaja que su hijo no tendrá, a pesar de que vivía en Israel, que entonces estaba lleno de hablantes nativos de alemán que emigraron de Alemania y Austria, todavía no podía preservar ese idioma.

Jason: tu primer párrafo está muy fuera de lugar en comparación con otras experiencias. Necesitaremos una cita para esto: paso mucho tiempo en Francia, Alemania, España, Italia, Portugal y Bélgica. El inglés es común en la mayoría de los lugares excepto en las comunidades rurales. Es el segundo idioma habitual.