Publiqué esta pregunta en english.se, y ha habido algunos puntos interesantes, pero no estoy seguro de que la audiencia tenga el conocimiento del dominio necesario para apreciar completamente lo que estoy preguntando. Reitero a continuación:
En la filosofía de la ciencia, hay tres términos que se utilizan para describir tres nociones diferentes relacionadas. Tanto en polaco (pl) como en alemán (de), estos tres términos son únicos, por lo que no hay riesgo de equivocación. Brevemente:
- método (pl); Methode (de)
una secuencia ordenada de acciones elegidas para lograr económica y eficientemente un fin deseado- metódica (pl); Methodik (de)
un conjunto de métodos elegidos con el fin de lograr un fin común o fines relacionados (por ejemplo, el grupo de métodos utilizados en biología molecular)- metodología (pl); Methodologie (de)
la ciencia cuyos objetos propios de estudio son los dos anterioresEn inglés, metoda es método, mientras que tanto metodyka como metodologia son metodología . En inglés, tenemos la palabra metódico , pero es un adjetivo, y si tuviera que inventar una palabra como metódico o el sustantivo metódico , parecería, dada la etimología griega de términos similares (con respecto a la terminación -ikos, ej., mathematikos, logikos, physikos) y los significados de palabras con terminaciones similares en inglés, que la palabra sugeriría un campo de estudio. Por extraño que parezca, metodología , etimológicamente hablando, se refiere a un campo de estudio y, por lo tanto, es la palabra incorrecta para describir el segundo término anterior.
¿Alguien conoce alguna alternativa que funcione? Si no existe tal alternativa, ¿alguna idea sobre qué nueva palabra podría acuñarse para adaptarse mejor al significado pretendido?
Publicación original: https://english.stackexchange.com/questions/91339/better-english-equivalent-for-set-of-methods
EDITAR: Para aquellos que pueden leer polaco, un resumen de la metodología escrito por Herbut.
Las siguientes respuestas se basan en mi experiencia en las ciencias matemáticas. Ocultas en las distinciones anteriores hay cuestiones de certeza, epistemología y experiencia.
una secuencia ordenada de acciones elegidas para lograr económica y eficientemente un fin deseado
— En mi experiencia, esto vendría con la connotación de que existen algunas garantías teóricas en cuanto a su éxito: es decir, que el éxito está en principio garantizado, o que la probabilidad de éxito (si el procedimiento no es completamente determinista) es sustancial . Así las palabras
todo encaja bastante bien aquí en inglés. Cuando el procedimiento no garantiza el éxito pero parece funcionar de todos modos, por razones que no se comprenden bien, la palabra "heurística" encaja mejor.
un conjunto de métodos elegidos con el fin de lograr un fin común o fines relacionados (por ejemplo, el grupo de métodos utilizados en biología molecular)
— El énfasis en un conjunto de métodos tiene el efecto secundario interesante de que uno debe determinar cuándo un método en particular será efectivo. Así, mientras que los métodos pueden ser reconocidos como útiles , ya no existe necesariamente un algoritmo para aplicarlos a una nueva circunstancia, y entramos en el dominio de la estrategia, la artesanía y el arte. Por lo tanto, aplicaría las palabras
A veces también se escucha "bolsa de trucos", para una "caja de herramientas" menos desarrollada en una disciplina con la que la gente está tratando de enfrentarse. "Programa" (a diferencia de programa , que es efectivamente un sinónimo de algoritmo ) está relacionado en el sentido de que generalmente es un esfuerzo dirigido a producir una caja de herramientas completa o un conjunto de técnicas efectivas, informadas por algunos principios básicos.
la ciencia cuyos objetos propios de estudio son los dos anteriores
Wikipedia me informa que este es el tema apropiado de la metodología . Cuando se restringe a un dominio particular de conocimiento, puede ser una teoría (como en "teoría de grupos", "teoría de conjuntos", "teoría de la información").
danielm
danielm
danielm