Jesús clamó: Dios mío, ¿por qué oyeron a Elías? [duplicar]

La Biblia declara el significado de las palabras de Jesús en la cruz. Entonces, ¿por qué algunas personas lo tomaron como un llamado a Elías?

Creo que hay significado en el clamor de Jesús "Dios mío, Dios mío" y no "Padre mío, Padre mío". Dado que mientras estaba en la cruz, Jesús citó el Salmo 22, se podría decir que clamó "Dios mío" simplemente porque la palabra "Dios" fue la palabra que David usó en el salmo. Sugiero, sin embargo, que también podría haber sido porque Dios era el Dios de la HUMANIDAD de Jesús, no su DEIDAD. "Yo y mi Padre uno somos", dijo Jesús. Vamos demasiado lejos al decir que el Padre abandonó a Jesús en la cruz mientras cargaba con nuestros pecados, pero la oscuridad preternatural y simbólica y el terremoto en el Calvario dieron testimonio del horror del pecado para nuestro Dios.

Respuestas (1)

Las palabras exactas de Jesús fueron "Eli, Eli, lama sabactani". (Mateo 27:46)

Eli-jah (literalmente YHWH - jah es Dios (El) mío (i)) se abreviaría como "Eli". Dado que son la misma palabra, en el bullicio de una multitud, no es del todo improbable que se piense que este "profeta" está llamando a Elías.

Recuerde, el hecho de que las palabras estuvieran en el Salmo 22 no significa que la gente hubiera asumido que el primer pensamiento de Jesús sería citar una Escritura.

Pronunciado "A-Lee" suena como un nombre corto para "A-Lai-yah"

Hay algunas variantes de texto aquí, pero las ESV/NA28 son las que cito aquí : Matthew usa eli pero Mark agrega omega (y abrevia eta-->epsilon) eloi . Este último entiendo que es el arameo del hebreo eli ("mi Dios"). De la forma en que está escrito en griego ελωι , no veo forma de eludir el omega (¡a los omegas no les gusta eso!). ¿Puede citar una fuente para su último párrafo que dé esa pronunciación?
Gracias. ¿Podría sugerir también que simplemente elimine a Mark de esta respuesta y se ciña a Matthew? Como era el enfoque de esa pregunta que vinculé, existe dificultad para establecer las "palabras exactas de Jesús" aquí, ya que los textos críticos modernos las tienen diferentes entre Marcos y Mateo, y pasar de la versión de Markan a Eliyahu es más difícil. ¡Y ahora prometo dejarte en paz!
Estás mejorando mi respuesta y estoy aprendiendo. ¡ Por favor , no me dejes solo!