Jabad kuntres "Torás Ashkenaz"

¿Qué es el folleto de Chabad Toras Ashkenaz: Frankfurt, Germania ?

Antecedentes: Un amigo mío de Chabad notó este folleto en el Chabad Ohel en Queens. Si bien el título implicaría que es de origen Jekkisch, el otro frente de la portada muestra que es claramente de Lubavitch, está fechado según la cronología tradicional y desde el nacimiento de R'M"M Schneerson, además de decir אדמו"ר שליט"א, que dudo que alguna vez vea usado para un rabino muerto fuera de Jabad.

La portada dice (con posibles errores de calidad de la foto):

קובץ

תורת אשכנז

פראנקפורט, גרמני׳

קובץ א׳ [א]

יום הבהיר יו"ד שבט תשע"ח

חיים שנה לנשיאות כ"ק אדמו"ר שליט"

No tengo más información sobre este trabajo.

@ShmuelBrin, ^^

Respuestas (2)

Portada de Toras Ashkenaz Segunda pagina

El Título dice que es

יוצא לאור ע"י תלמידים השלוחים דישיבת תות"ל פפד"ם

En resumen, este es un libro de Haoros y Pilpulim escrito por los estudiantes-emisarios (estudiantes de Brunoy que fueron enviados a estudiar durante un año) en Frankfurt on-the Main.

Esta no es la portada que se muestra en la foto que vi. No incluí esa foto porque no tengo un reshus para hacerlo.
@noach podría ser fácilmente una edición diferente
@DoubleAA, simplemente quise decir que si toda esta información estuviera en la portada, no habría tenido que preguntar.
@ShmuelBrin, mi amigo. No había preguntado si podía compartir su foto. Como me lo enviaron por MP, necesito un permiso específico.
@NoachMiFrankfurt Parece una pregunta de acertijo hasta que pones una copia, ya que le pides a otros que te busquen una copia de un libro del que solo tú sabes la respuesta correcta.
@ShmuelBrin, sospecho que su respuesta es correcta, pero esa información no está en la portada exterior. La tipografía del título es idéntica a la de la foto.
¿Podría transcribir o traducir las partes relevantes del פתח דבר para aquellos que no tienen acceso a las imágenes?
@NoachMiFrankfurt Como dijo DoubleAA, el panfleto que viste podría haber sido una edición diferente, lo que explicaría lo de "shlita" que viste. Tal vez una versión mejiquista.

Es un folleto de chidushim de los estudiantes de la Yeshiva Tomchei Temimim Lubavitch de Frankfurt de Main. Esta es una pequeña Yeshiva satélite de Yeshiva Tomchei Temimim en Brunoy, Francia. Se compone de aproximadamente 16-20 bochurim seleccionados de Brunoy que se están preparando para salir en shlichut. Hacen un año o dos en Frankfurt.

El folleto se compuso en 2002 en honor al centenario del Rebe y usa la expresión "shlita".

Sin embargo, su expectativa de que no vería eso usado después del 3 de Tamuz de 5754 por personas que no son de Lubavitch, no es una suposición segura. Esta práctica sigue la enseñanza muy antigua del rabino Yehuda HaChassid, uno de los líderes de Ashkenazi Chassidim entre los Rishonim que se encuentra en Sefer Chassidim sobre una historia en el Talmud sobre el rabino Yehuda HaNasi. Consulte el título Narrativas post-talmúdicas en Wikipedia.

Dice que el rabino Yehuda HaNasi fue enterrado con su ropa de Shabat y regresaría a su familia cada erev Shabat para hacerles bromas. El énfasis es que alguien que está muerto no puede cumplir con la obligación halájica de una mitzvá para aquellos que están vivos. Esto se debe a que la muerte libera a alguien de la observancia de mitzvá (patur min hamitzvot). Incluso después de ser enterrado, el rabino Yehuda HaNasi tenía el estatus legal de estar vivo, al menos en ciertos momentos propicios.

La portada del folleto se ve así:

Página de título Torat Ashkenaz

Este es un enlace al folleto real .

¿Ha visto o escuchado a alguien en los últimos 100 años usar "shlita" para alguien que ya no estaba vivo en ese momento, aparte del Rebe?
@Heshy Gracias por preguntar. La respuesta es sí.
No sé por qué insistes en que shlita se usa fuera de Lubavitch cuando el libro está claramente escrito por Lubavitchers (y Meshichistim).
@ShmuelBrin Mis comentarios que reconocen el uso de 'Shlita' por parte de algunos judíos con personas selectas y fallecidas, aparte de los que llamas Meshichistim, es porque reconozco la realidad. Se ha hecho mucho antes del fenómeno contemporáneo que mencionas. No oculté nada sobre los autores del folleto y dije claramente quiénes eran. En cuanto a qué facción política particular de Lubavitch son (o eran en 2002), no tengo conocimiento. Lo que sí sé es que la Yeshivah en cuestión (en Frankfurt, Alemania) es una Yeshivah satélite de la Yeshivah de Lubavitcher en Brunei, en las afueras de París, Francia.
@shmuel ... también cuando el uso fuera de lubavitch, si existe, es tan extremadamente raro que no esperarlo es en realidad una suposición realmente segura, especialmente en obras del período moderno.
@YaacovDeane Pero en realidad no aportó ningún apoyo a su afirmación de que el uso de "shlita" para algunos que fallecieron se practica fuera de Lubavitch.