¿Inspiración o antecedente para el título de "La luna es una amante dura" de Heinlein?

Estoy bastante seguro de que sé la respuesta a esta pregunta, pero quiero apelar a la sabiduría colectiva aquí antes de archivar esto definitivamente en mi mente como resuelto. ¿Existe una fuente anterior o un antecedente similar al título elegido por Robert Heinlein para su novela The Moon Is a Harsh Mistress ? El título es maravillosamente evocador y durante mucho tiempo pensé que debía haberlo sacado de alguna obra anterior, tal vez un poema, de la misma manera que muchas de las frases memorables de Shakespeare han impregnado las obras de escritores posteriores.

He buscado una y otra vez alguna indicación de la fuente de inspiración de Heinlein sin éxito. Ahora creo que debe haberlo creado a partir de una pizarra en blanco.

Curiosamente, Jimmy Webb usó el título de su canción del mismo nombre, con el permiso de los abogados de Heinlein.

¿Qué piensas?

Técnicamente, el título no puede tener derechos de autor, por lo que dudo que sea necesario que algún artista obtenga permiso para reutilizar un título. Lo que no significa que un artista cortés al menos no preguntaría (especialmente por un título distintivo como este).
Tienes toda la razón. Los títulos no pueden tener derechos de autor. Pero Webb consideró a Heinlein como un mentor y pidió a los abogados de Heinlein que le pidieran permiso. Webb habla de esto en una entrevista de 2009 con Lisa Torem para Penny Black Music. Debería haber incluido más detalles en mi pregunta original, pero se puede encontrar una cita del artículo en Wikipedia. en.m.wikipedia.org/wiki/The_Moon_Is_a_Harsh_Mistress_(canción)
Sabes, siempre he pensado que un buen título alternativo para "The Shadow Over Innsmouth" de HP Lovecraft podría ser "The Goon is a Marsh Mistress".

Respuestas (2)

De Wikipedia , con origen en la autobiografía póstuma de Heinlein Grumbles from the Grave :

El título original de Heinlein para la novela era The Brass Cannon, reemplazado por el título final a pedido del editor.

El título probablemente esté inspirado en la siguiente cita de la novela (énfasis mío):

"Acepto el título, no, me glorío en el título de 'prisionero'. "Nosotros, los ciudadanos de Luna, somos presos y descendientes de presos. Pero Luna misma es una maestra severa ; aquellos que han sobrevivido a sus duras lecciones no tienen motivos para sentirse avergonzados. En Luna City, un hombre puede dejar su bolso sin vigilancia o su casa abierta y no sentir miedo". … Me pregunto si esto es cierto en Denver”.

--Profesor de la Paz

Esa es una buena cita, ahora la recuerdo. Y "áspero" aparece justo después del punto y coma. Cambie Luna a Luna, elimine las palabras innecesarias y tendrá el título. Pero me hace preguntarme si un editor podría haberlo inventado. Probablemente incognoscible.

No, la expresión idiomática de que X es una amante dura o X es una amante cruel es antigua, se remonta al menos al siglo XIX para "Dura" y al siglo XVII para "Cruel". Es posible que desee ver ESTA página para ver ejemplos.

Desde el enlace:

Un poema de 1910

Alfred Noyes

To a Pessimist

Life like a cruel mistress woos
the passionate heart of man, you say,
Only in mockery to refuse
his love at last and turn away...

O desde 1829

En MOA encontré un 1829 de Michael Faraday, en el que dice que en 1813 Humphry Davy le advirtió que la ciencia es una amante dura.

O desde 1640

Thomas Carew tiene un poema de 1640 titulado "A Cruel Mistress". La referencia es a una mujer.

Sin duda, hay ejemplos aún más antiguos para ambos. Es una metáfora demasiado buena como para abandonarla.

Sitio útil, gracias. Entonces, ¿su innovación fue hacer de la Luna el sujeto de la frase?
Probablemente sí, aunque no he intentado buscar citas anteriores de esa frase exacta.
¿Puede incluir algunos de esos ejemplos en su respuesta en lugar de usar solo el enlace?