¿Cuáles son las rarezas del patrón de habla de Mannies?

Mientras leía The Moon Is a Harsh Mistress de Heinlein , noté que algo andaba mal en el patrón del habla de Mannie. Pero realmente no puedo poner mi dedo en todas estas rarezas ya que no soy un hablante nativo de inglés. Quiero decir, descubrí los préstamos rusos ocasionales (Stilyagi, gospodin, da), pero hay más desviaciones en comparación con el Profesor de la Paz y Wyoming Knott.

¿Qué desviaciones del inglés estándar usa en gramática?

No quiero saber de dónde vienen ni por qué, sino simplemente el patrón que convierte el inglés estándar a Mannie.

una de las mejores ilustraciones:

Le dije: "Los huevos se están enfriando. ¿No podemos eliminarme después del desayuno?"

"Excelente pensamiento", estuvo de acuerdo el Prof. "Manuel, ¿podrías darle a tu viejo maestro un litro de agua para que se ponga más presentable?"

"Todo lo que quieras, ahí. No arrastres o obtendrás lo que consiguió el cerdito.

Mannie omitido: están después de los huevos en la primera oración de la primera línea, están en la primera oración de la tercera línea delante de allí , entre qué y más pequeños .

¿Estás pidiendo una lista completa de las influencias en su forma de hablar? La luna es una colonia penal, por lo que gente de todas partes de la tierra ha sido embarcada allí para que su discurso sea influenciado por prácticamente todas las culturas de la tierra.

Respuestas (1)

El patrón del habla de Mannie parece estar fuertemente influenciado por la gramática rusa. Suele omitir artículos y pronombres posesivos redundantes.

Estas no son citas reales, sino cosas que podría decir:

"Abrí la puerta" en lugar de "Abrí la puerta". "Levanté la mano" en lugar de "Levanté la mano".

Esto se mejoraría con cotizaciones reales.