Soy traductora-intérprete freelance profesional, pero solo llevo algunos años trabajando en el campo (de forma independiente). A menudo, las agencias me piden que envíe un currículum, que utilizarían para decidir si enviarme trabajos.
No siento que el formato de los currículums "estándar" haga justicia a lo que nosotros, como trabajadores independientes, debemos representar. Como freelance, he traducido miles de textos y he hecho interpretación en docenas de lugares, incluido el parlamento. Enviar un currículum que detalle la experiencia y los puestos anteriores no me daría la plataforma adecuada para mostrar lo que he hecho.
¿Alguien aquí (que también sea freelancer) comparte este sentimiento? ¿Hay formatos alternativos que recomendaría?
¡Gracias! Ilán
Creo que lo que puede querer ver es un currículum basado en habilidades . Haces una lista de las habilidades que tienes y los principales puntos/proyectos en los que has trabajado y te enfocas más en las habilidades que tienes que en dónde las obtuviste. Al final, hace una lista de su experiencia laboral con información mínima (nombre de la empresa, título y fechas de empleo). Cuando estaba cambiando al campo de TI, era el formato que usaba cuando mi experiencia laboral no mostraba mis habilidades que había adquirido de mi propio estudio y retoques.
Puede haber algunos formatos mejores, pero habiendo usado personalmente el currículum basado en habilidades, es el único que puedo decir con seguridad que puede tener cierto éxito.
wesley largo