Yoda habla en inglés normal con algunas palabras fuera de lugar, en su mayoría palabras iniciales o intermedias al final. ¿Este tipo de inglés tiene algún término asociado?
Basándose en gran medida en las respuestas a una pregunta similar en inglés: SE ( ¿Qué término se puede usar para describir el discurso de Yoda? );
"" Hipérbaton y Anástrofe "
Hipérbaton: Inversión del orden normal de las palabras. Un término genérico para una variedad de figuras que involucran transposición (ver más abajo), a veces es sinónimo de anástrofe.
Anástrofe: Generalmente sinónimo y ocasionalmente referido como una instancia más específica de hipérbaton: el cambio de posición de una sola palabra.
y
En mi opinión, esta es más una pregunta lingüística que una pregunta sobre el idioma inglés.
La calidad del discurso de Yoda que hace que suene extraño para los angloparlantes, y para los hablantes de la mayoría de los idiomas del mundo, es que utiliza una tipología lingüística u ordenación de palabras muy poco común conocida como Objeto-Sujeto-Verbo (OSV) o, a veces, Objeto-Agente. -Verbo (VOA) .
Walt
Ankit Sharma
código
usuario7812
napoleón wilson
usuario7812
napoleón wilson
usuario7812
napoleón wilson