¿Gene Wolfe inventó alguna palabra para El libro del nuevo sol?

He leído que Gene Wolfe se esforzó por no inventar ninguna palabra en The Book of the New Sun. El libro utiliza muchas palabras extrañas que a primera vista parecen inventadas, pero en realidad son palabras arcaicas o no inglesas con las que la mayoría de los lectores no estarán familiarizados.

Ejemplos: La tribu/raza humana del norte "los ascios", que suena inventada, se llaman así porque viven junto al ecuador y no proyectan sombras al mediodía . El nombre del planeta, "Urth", suena como una bastardización de "Tierra", pero de hecho es también uno de los nombres de Urðr en la mitología nórdica (Venus y Mars se nombran de manera similar por los "Norns" nórdicos).

¿Hay alguna Palabra de Dios sobre esto? ¿Son, de hecho, ninguna de las palabras en El Libro del Nuevo Sol inventada por el autor? Si no, ¿hay algún contraejemplo? (No he leído El castillo de la nutria , ¿toca eso allí?)

Posibles excepciones: los nombres de especies o plantas exóticas, ya que los nombres de los animales normales también están "inventados". ¿O "alzabo" también es una palabra existente?

Tengo un artículo del New Yorker, pero eso es todo lo que puedo encontrar
Estoy 95% seguro de que en Castle of the Otter dice que no lo son. Uno de los capítulos es específicamente sobre palabras en el Libro del Nuevo Sol. Pero ahora mismo estoy fuera de casa. Podrá comprobarlo en unas horas.

Respuestas (2)

En una entrevista con Gene Wolfe, el entrevistador pregunta por qué no le gusta inventar sus propias palabras.

LM: Ese tipo de uso sugestivo de palabras arcaicas o desconocidas es evidente a lo largo de la tetralogía. Estoy seguro de que muchos lectores tuvieron la misma impresión errónea que yo tuve de que estabas inventando estas maravillosas y extrañas palabras, especialmente porque el uso de neologismos es tan común en la ciencia ficción. ¿Podría hablar sobre por qué eligió usar principalmente palabras "reales" en lugar de inventar las suyas propias?

Wolfe: Debo aclarar el hecho de que todas las palabras que uso en The Book of the New Sun son reales (excepto por un par de errores tipográficos). Como saben, en la mayoría de la ciencia ficción sobre planetas desconocidos, el autor se ve obligado a inventar maravillas y luego a nombrarlas. Pero eso no parecía apropiado para lo que estaba haciendo aquí. Cuando comencé con El libro del nuevo sol, se me ocurrió que Urth ya tiene suficientes maravillas, aunque solo sea porque ha heredado las maravillas de la Tierra (y existe la posibilidad alternativa de que las maravillas de la Tierra hayan descendido desde Urth). Algunos fanáticos de la ciencia ficción, que parecen ser capaces de tolerar cualquier cantidad de galimatías siempre que sean inventadas, han encontrado peculiar que me moleste en confiar en palabras perfectamente legítimas.Mi sensación fue que cuando quieres saber a dónde vas, ayuda saber dónde has estado y qué tan rápido has viajado. Y una gran parte de este conocimiento se puede intuir si sabes algo sobre las palabras que usa la gente.No soy filólogo, pero una cosa de la que estoy seguro es que se podría escribir un libro completo sobre casi cualquier palabra del idioma inglés. En cualquier caso, cualquiera que se moleste en ir al diccionario encontrará que no estoy inventando nada: un "fulgurador" es un hombre santo capaz de sacar presagios de los relámpagos, un "eidolon" es una aparición o fantasma, "fuligin literalmente significa hollín de color. También le di nombres reales a las personas y otros seres del libro (la única excepción que se me ocurre es el ascio que aparece en La ciudadela: "Leal al grupo de los diecisiete"). "Severian", "Vodalus" y "Agilus", por ejemplo, son todos nombres ordinarios, aunque ahora poco comunes, para hombres. Y si quieres llamar a tu pequeña hija "Valeria", "Thecla" o "Dorcas", ella recibirá un nombre genuino que muchas mujeres han tenido en el pasado (y algunas en el presente). En cuanto a los nombres de los monstruos, simplemente los nombré por monstruos. El Erebus original era el hijo del Caos; era el dios de la oscuridad y el esposo de Nox, la diosa de la noche; además, el Monte Erebus está en la Antártida, la sede del poder oscuro y frío de Erebus.
Larry McAfferty entrevistando a Gene Wolfe

Parecería que, aunque oscuro, Gene Wolfe intenta usar palabras y nombres reales, aunque sean palabras y nombres poco comunes y perdidos. Sin embargo, tiene excepciones como la del personaje ascio que se encuentra en la Ciudadela, cuyo nombre es una frase " Leal al Grupo de los Diecisiete ", en lugar de un nombre común.

Gracias, esto es perfecto. Solo una corrección: Wolfe no está diciendo que el nombre "Ascian" no se usó (mencioné esa palabra en mi pregunta), está diciendo que el personaje Ascian que conocemos en el libro, que se llama literalmente "Leal al Grupo de Diecisiete", no tiene un nombre real en la vida real.
¿Qué quieres decir con que no tiene un nombre real de la vida real?
Así es como leo lo que dice: todos los personajes del libro tienen nombres humanos reales, aunque son viejos y ya no se usan mucho, excepto el soldado ascio llamado Leal al Grupo de los Diecisiete; su nombre no es un nombre humano normal, es una oración. Lo que escribiste al final hace que parezca que Ascian es su nombre. Aunque podría haberte entendido mal.
Hmm después de volver a leer veo tu punto. Fui yo malinterpretando la entrevista.
Esta es una gran respuesta, pero me pregunto por qué no resalta el texto que responde directamente a la pregunta, "todas las palabras que uso en The Book of the New Sun son reales".
@JDoe, ¡ni siquiera me di cuenta de eso! ¡Gracias! Debo haberme confundido al leer un montón de artículos diferentes sobre varios libros. Olvidé cuál era el libro sobre el que se preguntaba.

En El castillo de la nutria , capítulo 5, "Palabras extrañas y maravillosas", Wolfe escribe:

Desde que se publicó La sombra del torturador , las personas a las que les gusta han estado preguntando: "¿Qué palabras son reales y cuáles son inventadas?" Y las personas que no preguntan: "¿Por qué usaste tantas palabras graciosas?"

Las respuestas son que todas las palabras son reales y usé palabras extrañas para transmitir el sabor de un lugar extraño en un momento extraño.

Este capítulo cubre Shadow en detalle (contiene un glosario), pero fue escrito antes de que salieran los otros libros, así que "alzabo" no está incluido.

¡Gracias, esta es una gran fuente primaria! Sin embargo, creo que la otra respuesta es un poco mejor, aunque solo sea porque cubre las cuatro novelas / partes, en lugar de solo la primera.
De acuerdo, y lo voté. Seguí adelante y publiqué esto porque habías mencionado a Otter .
No he leído Otter y, por alguna razón, no está disponible como libro electrónico, así que lo agradezco mucho.
Me acabo de enterar de que El castillo de la nutria se volvió a publicar junto con El libro de los días como un volumen llamado El castillo de los días , que es mucho más fácil de conseguir (también está disponible como libro electrónico). amazon.com/Castle-Days-Short-Fiction-Essays-ebook/dp/B008VK1H9O
Ya he leído el capítulo que cita, y "alzabo" está incluido en la lista del capítulo XXXV de Sombra : "Un animal que asume la personalidad de la presa que ha devorado; llora a las puertas con voz de niño muerto, luego ataca al padre afligido que abre la puerta. Esta leyenda árabe se basa en la hiena".
¡Gracias, me lo perdí! Ojalá la lista estuviera ordenada alfabéticamente en lugar de por capítulo.
Hay un glosario alfabético en Lexicon Urthus , aunque obviamente no es una fuente primaria (pero Wolfe escribió el prólogo).