Fuente del Zohar sobre la Resurrección de los Muertos

El rabino Nachman Bulman, en su libro Longing for Dawn (página 78) escribe lo siguiente:

El Zohar dice que en la Resurrección de los Muertos cada persona regresará con la misma alma y el mismo cuerpo que tenía en su vida anterior, pero que el alma y el cuerpo entonces serán perfectos y poseerán un entendimiento que les permitirá percibir todo lo que no fueron capaces de comprender cuando vivían en este mundo. La forma y las características del cuerpo serán las mismas que eran antes de la muerte, incluso las imperfecciones físicas que tenía la persona, las cuales serán curadas instantáneamente.

¿Alguien sabe en qué parte del Zohar se puede encontrar esta declaración?

Respuestas (1)

Esto suena como la enseñanza del rabino Elazar de Tikkunei Zohar, Tikkun 40, página 81a (o como lo enumera Sefaria 82b ) que dice:

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, תָּא חֲזִי, בְּשַׁעִִתָּא דְזָמִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַחָיָיא מֵיתַיָּא, כָּל אִינוּן נִשְׁמָתִין דְּיִתְעָרוּן, כֻּלְּהוֹן יְקוּמוּן בְּהַהוּא דִיּוֹקְנָא מַמָּשׁ דַּהֲווֹ בְּהַאי עָלְמָא , וְנָחִית לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְקָרָא לוֹן בִּשְׁמָהָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה מ כו) לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא, Empְכָל נִשְׁמָתָא תֵּיעוּל לְדוּכְתָּículo, וִיקוּמוּמ בְּקִיּ resid. בְּעָלְמָא כְּדְקָא חַזִי, ighן יְ Unidos ֵא עָלְמָא שְׁלִים, igh ific. ST. ַפֵּacion זִמְנָאב (שם כ ח) עַמּ עַמּ riba ם, ַacion. בֵּacion .

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: בֹּא וּרְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת אֶת הַמֵּתִים, כָּל אוֹתָן נְשָׁמוֹת שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ, כֻּלָּם יָקוּמוּ בְּאוֹתוֹ דְּמוּת מַמָּשׁ שֶׁהָיוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וּמוֹרִיד אוֹתָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְקוֹרֵא לָהֶם בַּשֵּׁמוֹת, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא. Igh נְשָׁמָر תִּכָּנֵס לִמְקוֹמָículo, וְיַעַמְדוּ בְקִיּוּם בָּעוֹלָם כָּרָאוּriba, ″ אָז יֶuerzoֶ Unidos ST.

Y luego el texto continúa y dice:

וְאִתְנְהִיר הַהוּא נְהוֹרָא דְזַמִּין לְאַנְהָרָא לְצַדִּיקַיָּא, דַהֲוָה קַמֵּיהּ גָּנִיז מִיּוֹמָא דְאִתְבְּרִי עָלְמָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית א ד) וַיַּרְא אלהי''ם אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, בֵּיהּ זָמִין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַחָיָא מֵיתַיָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (מלאכי ג כ) וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָ riesgo ech, וּכְדֵין יִתְגַּבַּר טוֹב בְּעָלְמָא, וְر idar.

וּמֵאִיר אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁעָתִיד לְהָאִיר לַצַּדִּיקִים, שֶׁהָיָה גָנוּז לְפָנָיו מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, בּוֹ עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת מֵתִים, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא, וְאָז יִתְגַּבֵּר הַטּוֹב בָּעוֹלָם, וְאוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא רָע יַעֲבֹר מִן הָעוֹלָם, וְאָז אוֹתָם גּוּפוֹת רִאשׁוֹנִים יִהְיוּ כְלֹא הָיוּ.

@ Yaacov Deane: ¡Gracias por encontrar la fuente!